Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 11
Config
1 Palavra דברH1697 que veio a Jeremias ירמיהוH3414, da parte de YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800:
2 Ouve שמעH8085H8798 as palavras דברH1697 desta aliança בריתH1285 e fala דברH1696H8765 aos homens אישH376 de Yahudah יהודהH3063 e aos habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Jerusalém ירושלםH3389;
3 dize-lhes אמרH559H8804: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: MalditoH779 אָרַרH779H8803 o homem אישH376 que não atentar שמעH8085H8799 para as palavras דברH1697 desta aliança בריתH1285,
4 que ordenei צָוָהH6680H8765 a vossos pais אבH1, no dia יוםH3117 em que os tirei יצאH3318H8687 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, da fornalhaH3564 כּוּרH3564 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, dizendo אמרH559H8800: dai ouvidos שמעH8085H8798 à minha voz קוLH6963 e fazei עשהH6213H8804 tudo segundo o que vos mando צָוָהH6680H8762; assim, vós me sereis a mim por povo עםH5971, e eu vos serei a vós outros por Elohim אלהיםH430;
5 para que confirme קוםH6965H8687 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 que fizH7650 שָׁבַעH7650H8738 a vossos pais אבH1 de lhes dar נתןH5414H8800 uma terra ארץH776 que manasseH2100 זוּבH2100H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, como se vê neste dia יוםH3117. Então, eu respondi עָנָהH6030H8799 e disse אמרH559H8799: amémH543 אָמֵןH543, ó YAHUAH יהוהH3068!
6 Tornou-me אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Apregoa קראH7121H8798 todas estas palavras דברH1697 nas cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de Jerusalém ירושלםH3389, dizendo אמרH559H8800: Ouvi שמעH8085H8798 as palavras דברH1697 desta aliança בריתH1285 e cumpri-as עשהH6213H8804.
7 Porque, deverasH5749 עוּדH5749H8687, advertiH5749 עוּדH5749H8689 a vossos pais אבH1, no dia יוםH3117 em que os tireiH5927 עָלָהH5927H8687 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, até ao dia de hoje יוםH3117, testemunhandoH5749 עוּדH5749H8687 desde cedoH7925 שָׁכַםH7925H8687 cada dia, dizendo אמרH559H8800: dai ouvidos שמעH8085H8798 à minha voz קוLH6963.
8 Mas não atenderam שמעH8085H8804, nem inclinaramH5186 נָטָהH5186H8689 o seu ouvidoH241 אֹזֶןH241; antes, andaram ילךH3212H8799, cada um אישH376, segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coração לבH3820 maligno רעH7451; pelo que fiz cair בואH935H8686 sobre eles todas as ameaças דברH1697 desta aliança בריתH1285, a qual lhes ordenei צָוָהH6680H8765 que cumprissem עשהH6213H8800, mas não cumpriram עשהH6213H8804.
9 Disse-me אמרH559H8799 ainda YAHUAH יהוהH3068: Uma conspiraçãoH7195 קֶשֶׁרH7195 se achou מצאH4672H8738 entre os homens אישH376 de Yahudah יהודהH3063, entre os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Jerusalém ירושלםH3389.
10 Tornaram שובH7725H8804 às maldadesH5771 עָוֹןH5771 de seus primeiros ראשוןH7223 pais אבH1, que recusaramH3985 מָאֵןH3985H8765 ouvir שמעH8085H8800 as minhas palavras דברH1697; andaram הלךְH1980H8804 eles após אחרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430 para os servir עבדH5647H8800; a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478 e a casa ביתH1004 de Yahudah יהודהH3063 violaramH6565 פָּרַרH6565H8689 a minha aliança בריתH1285, que eu fizeraH3772 כָּרַתH3772H8804 com seus pais אבH1.
11 Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que trarei בואH935H8688 mal רעH7451 sobre eles, de que não poderão יכלH3201H8799 escapar יצאH3318H8800; clamarãoH2199 זָעַקH2199H8804 a mim, porém não os ouvirei שמעH8085H8799.
12 Então, as cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063 e os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Jerusalém ירושלםH3389 irão הלךְH1980H8804 aos deuses אלהיםH430 a quem eles queimaram incensoH6999 קָטַרH6999H8764 e a eles clamarãoH2199 זָעַקH2199H8804; porém estes, de nenhuma sorte ישעH3467H8687, os livrarão ישעH3467H8686 do tempo עתH6256 do seu mal רעH7451.
13 Porque, ó Yahudah יהודהH3063, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 das tuas cidadesH5892 עִירH5892, são os teus deuses אלהיםH430; segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 das ruasH2351 חוּץH2351 de Jerusalém ירושלםH3389, levantaste שוםH7760H8804 altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 para vergonhosa coisaH1322 בֹּשֶׁתH1322, isto é, para queimares incensoH6999 קָטַרH6999H8763 a Baal בעלH1168.
14 Tu, pois, não ores פללH6419H8691 por este povo עםH5971, nem levantes נשאH5375H8799 por eles clamorH7440 רִנָּהH7440 nem oração תפלהH8605; porque não os ouvirei שמעH8085H8802 quando עתH6256 eles clamarem קראH7121H8800 a mim, por causa do seu mal רעH7451.
15 Que direito tem na minha casa ביתH1004 a minha amadaH3039 יְדִידH3039, ela que cometeu עשהH6213H8800 vilezasH4209 מְזִמָּהH4209? Acaso, ó amada, votos e carnesH1320 בָּשָׂרH1320 sacrificadas קדשׁH6944 poderão afastar עברH5674H8799 de ti o mal רעH7451? Então, saltarias de prazer עלזH5937H8799.
16 YAHUAH יהוהH3068 te chamou קראH7121H8804 שםH8034 de oliveiraH2132 זַיִתH2132 verdeH7488 רַעֲנָןH7488, formosaH3303 יָפֶהH3303 por seus deliciososH8389 תֹּאַרH8389 frutos פריH6529; mas agora, à voz קוLH6963 de grande גדולH1419 tumultoH1999 הֲמֻלָּהH1999, acendeuH3341 יָצַתH3341H8689 fogo אשH784 ao redor dela e consumiu רעעH7489H8804 os seus ramosH1808 דָּלִיָהH1808.
17 Porque YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, que te plantouH5193 נָטַעH5193H8802, pronunciou דברH1696H8765 contra ti o mal רעH7451, pelaH1558 גָּלָלH1558 maldade רעH7451 que a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478 e a casa ביתH1004 de Yahudah יהודהH3063 para si mesmas fizeram עשהH6213H8804, pois me provocaram à iraH3707 כַּעַסH3707H8687, queimando incensoH6999 קָטַרH6999H8763 a Baal בעלH1168.
18 YAHUAH יהוהH3068 mo fez saber ידעH3045H8799, e eu o soube ידעH3045H8689; então, me fizeste ver רָאָהH7200H8689 as suas maquinaçõesH4611 מַעֲלָלH4611.
19 Eu era como mansoH441 אַלּוּףH441 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532, que é levadoH2986 יָבַלH2986H8714 ao matadouroH2873 טָבַחH2873H8800; porque eu não sabia ידעH3045H8804 que tramavamH2803 חָשַׁבH2803H8804 projetosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra mim, dizendo: DestruamosH7843 שָׁחַתH7843H8686 a árvore עֵץH6086 com seu fruto לחםH3899; a ele cortemo-loH3772 כָּרַתH3772H8799 da terra ארץH776 dos viventes חיH2416, e não haja mais memóriaH2142 זָכַרH2142H8735 do seu nome שםH8034.
20 Mas, ó YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, justoH6664 צֶדֶקH6664 JuizH8199 שפטH8199H8802, que provasH974 בָּחַןH974H8802 o mais íntimoH3629 כִּליָהH3629 do coração לבH3820, veja רָאָהH7200H8799 eu a tua vingançaH5360 נְקָמָהH5360 sobre eles; pois a ti revelei גלהH1540H8765 a minha causaH7379 רִיבH7379.
21 Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 acerca dos homens אנושH582 de AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068 que procuramH1245 בָּקַשׁH1245H8764 a tua morte נפשׁH5315 e dizem אמרH559H8800: Não profetizesH5012 נָבָאH5012H8735 em o nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, para que não morras מוּתH4191H8799 às nossas mãos יָדH3027.
22 Sim, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que eu os punireiH6485 פָּקַדH6485H8802; os jovensH970 בָּחוּרH970 morrerão מוּתH4191H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, os seus filhos בןH1121 e as suas filhas בתH1323 morrerão מוּתH4191H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458.
23 E não haverá deles restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 nenhum, porque farei vir בואH935H8686 o mal רעH7451 sobre os homens אנושH582 de AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, no ano שנהH8141 da sua puniçãoH6486 פְּקֻדָּהH6486.