Ozzuu Bible
Compare Jer 11:19Ozzuu Bible - comparison
Jer 11:19
Found 31 translations
Config
19
Eu era como mansoH441 אַלּוּףH441 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532, que é levadoH2986 יָבַלH2986H8714 ao matadouroH2873 טָבַחH2873H8800; porque eu não sabia ידעH3045H8804 que tramavamH2803 חָשַׁבH2803H8804 projetosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra mim, dizendo: DestruamosH7843 שָׁחַתH7843H8686 a árvore עֵץH6086 com seu fruto לחםH3899; a ele cortemo-loH3772 כָּרַתH3772H8799 da terra ארץH776 dos viventes חיH2416, e não haja mais memóriaH2142 זָכַרH2142H8735 do seu nome שםH8034.
19
Mas eu era como um cordeirinho manso, que se leva à matança; não sabia que era contra mim que tramavam, dizendo: ‘Destruamos a árvore com o pão de sua seiva, o seu fruto! Avante! Cortemo-lo da terra dos viventes para que o seu nome não seja mais lembrado!”
19
Porém eu era como um cordeiro ou um boi que é levado ao matadouro, e eu não sabia que eles tinham planejado intentos malignos contra mim, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo da terra dos viventes, para que o nome não seja mais lembrado.
19
Eu estava longe de suspeitar fosse do que fosse; era como um cordeiro manso que se leva ao matadouro, sem desconfiar de nada. Não sabia que estavam a intentar matar-me! “Vamos destruir este indivíduo e acabamos com todas as suas pregações!”, dizem. “Matemo-lo e nunca mais ninguém se lembrará dele!”
19
E eu era como um cordeiro, como um boi que levam à matança; porque não sabia que maquinavam propósitos contra mim, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo fora da terra dos viventes, e não haja mais memória do seu nome.
19
But I was like a tame lamb led to be slaughtered; I did not know that they were plotting schemes against me — “Let’s destroy the tree with its fruit, we’ll cut him off from the land of the living, so that his name will be forgotten.”
19
But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.
19
But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.
19
E eu, qual manso cordeiro conduzido à matança, ignorava as maquinações tramadas contra mim: destruamos a árvore em seu vigor. Arranquemo-la da terra dos vivos, e que seu nome caia no esquecimento.
19
Mas eu como um cordeiro manso que é levado ao matadouro, eu não sabia que eles tramavam planos contra mim: "Destruamos a árvore em seu vigor,[b] arranquemo-la da terra dos vivos, e seu nome não será mais lembrado!"
19
And I am as a mild lamb, which is borne to slain sacrifice; and I knew not, that they thought counsels on me, and said, Send we a tree into the bread of him, and raze we him away from the land of livers, and his name be no more had in mind. (And I am like a meek lamb, which is carried to the slain sacrifice; and I knew not that they thought up plans against me, and said, Destroy we the tree with its fruit, and raze we him down from the land of the living, and his name shall no longer be remembered.)
19
And I am as a mild lamb, which is borne to slain sacrifice; and I knew not, that they thought counsels on me, and said, Send we a tree into the bread of him, and raze we him away from the land of livers, and his name be no more had in mind.
19
E eu não desconfiava de nada, inocente como um cordeiro que caminha para o matadouro. Eu não sabia que eles estavam tramando para me matar! "Vamos acabar com esse homem e suas mensagens! Vamos matar Jeremias e apagar qualquer lembrança dele! " era o que diziam.
19
Mas eu agi como um manso cordeiro que é levado para o matadouro e não sabia que haviam tramado planos contra mim: 'Vamos destruí-lo completamente, a árvore e seus frutos, e vamos cortá-lo da terra dos seres viventes para que seu nome não mais seja lembrado.'
19
ⓤ Mas eu era como um cordeiro manso, que se leva à matança; não sabia que era contra mim que maquinavam, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto[19] , e cortemo-lo da terra dos viventes, para que não haja mais memória do seu nome.
19
Mas eu era como um manso cordeiro, que se leva à matança; não sabia que era contra mim que maquinavam, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo da terra dos viventes, para que não haja mais memória do seu nome.
19
E eu era como um cordeiro, como um boi que levam à matança; porque não sabia que maquinavam propósitos contra mim, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo da terra dos viventes, e não haja mais memória do seu nome.
19
E eu era como um cordeiro, como um boi que levam à matança; porque não sabia que maquinavam propósitos contra mim, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo da terra dos viventes, e não haja mais memória do seu nome.
19
Mas eu era como um manso cordeiro, que se leva à matança; não sabia que era contra mim que maquinavam, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo da terra dos viventes, para que não haja mais memória do seu nome.
19
Como um cordeiro manso eu estava sendo levado para o matadouro. Eu não percebia que eles estavam tramando contra mim, dizendo: "Vamos derrubar esta árvore enquanto está verde, vamos tirá-la da terra dos vivos, e que o seu nome nunca mais seja lembrado! "
19
Entretanto eu, como um cordeiro inocente levado ao matadouro, não o sabia: contra mim, eles tramaram um plano maligno, dizendo: "Vinde, colocamos serragem em seu pão, e totalmente os arranquemos de sobre a terra dos vivos, para que o seu nome não seja mais lembrado!"
19
Eu era como um cordeiro confiante, levado para o matadouro; não sabia que maquinavam o mal contra mim. Diziam entre si: «Cortemos a árvore enquanto tem fruto; eliminemo-lo da terra dos vivos, para que ninguém mais se lembre do seu nome.»
19
Eu era como um cordeiro confiante, levado para o matadouro; não sabia que maquinavam o mal contra mim. Diziam entre si: «Cortemos a árvore enquanto tem fruto; eliminemo-lo da terra dos vivos, para que ninguém mais se lembre do seu nome.»
19
E eu era como um manso cordeiro, que levam à matança; ⓟ porque não sabia que imaginavam projetos contra mim, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto e cortemo-lo da terra dos viventes, e não haja mais memória do seu nome. [3]
19
Eu era como manso441 cordeiro,3532 que é levado29868714 ao matadouro;28738800 porque eu não sabia30458804 que tramavam28038804 projetos4284 contra mim, dizendo: Destruamos78438686 a árvore6086 com seu fruto;3899 a ele cortemo-lo37728799 da terra776 dos viventes,2416 e não haja mais memória21428735 do seu nome.8034
19
E eu era como um cordeiro, como um boi que levam à matança; porque não sabia que maquinavam propósitos contra mim, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo da terra dos viventes, e não haja mais memória do seu nome.
19
pois eu, qual manso cordeiro levado para o matadouro, não sabia que planos tramavam contra mim. Eles diziam: “Vamos acabar com essa árvore enquanto é nova. Vamos cortá-lo, hoje, da terra dos vivos, para que seu nome não mais seja lembrado”.
19
E eu, como manso cordeiro conduzido ao matadouro, ignorava as maquinações tramadas contra mim, dizendo: «Destruamos a árvore no seu vigor; arranquemo-la da terra dos vivos, que o seu nome caia no esquecimento. »
19
Eu era como manso441 cordeiro,3532 que é levado29868714 ao matadouro;28738800 porque eu não sabia30458804 que tramavam28038804 projetos4284 contra mim, dizendo: Destruamos78438686 a árvore6086 com seu fruto;3899 a ele cortemo-lo37728799 da terra776 dos viventes,2416 e não haja mais memória21428735 do seu nome.8034
19
Eu era como manso441 cordeiro,3532 que é levado29868714 ao matadouro;28738800 porque eu não sabia30458804 que tramavam28038804 projetos4284 contra mim, dizendo: Destruamos78438686 a árvore6086 com seu fruto;3899 a ele cortemo-lo37728799 da terra776 dos viventes,2416 e não haja mais memória21428735 do seu nome.8034
19
But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.