Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 10Config
1
Ouvi שמעH8085H8798 a palavra דברH1697 que YAHUAH יהוהH3068 vos fala דברH1696H8765 a vós outros, ó casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478.
2
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Não aprendaisH3925 לָמַדH3925H8799 o caminho דרךְH1870 dos gentios גויH1471, nem vos espanteisH2865 חָתַתH2865H8735 com os sinais אותH226 dos céus שמיםH8064, porque com elesH1992 הֵםH1992 os gentios גויH1471 se atemorizamH2865 חָתַתH2865H8735.
3
Porque os costumesH2708 חֻקָּהH2708 dos povos עםH5971 são vaidadeH1892 הֶבֶלH1892; pois cortamH3772 כָּרַתH3772H8804 do bosqueH3293 יַעַרH3293 um madeiroH6086 עֵץH6086, obra מעשהH4639 das mãos יָדH3027 do artíficeH2796 חָרָשׁH2796, com machadoH4621 מַעֲצָדH4621;
4
com prata כסףH3701 e ouro זהבH2091 o enfeitamH3302 יָפָהH3302H8762, com pregosH4548 מַסְמֵרH4548 e martelosH4717 מַקָּבָהH4717 o fixamH2388 חָזַקH2388H8762, para que não oscileH6328 פּוּקH6328H8686.
5
Os ídolosH4749 מִקשָׁהH4749 são como um espantalho em pepinalH8560 תֹּמֶרH8560 e não podem falar דברH1696H8762; necessitam נשאH5375H8800 de quem os leve נשאH5375H8735, porquanto não podem andarH6805 צָעַדH6805H8799. Não tenhais receio יראH3372H8799 deles, pois não podem fazer mal רעעH7489H8686, e não está neles o fazer o bem יטבH3190H8687.
6
Ninguém há semelhante a ti, ó YAHUAH יהוהH3068; tu és grande גדולH1419, e grande גדולH1419 é o poder גבורהH1369 do teu nome שםH8034.
7
Quem te não temeria יראH3372H8799 a ti, ó Rei מלךH4428 das nações גויH1471? Pois isto é a ti devidoH2969 יָאָהH2969H8804; porquanto, entre todos os sábiosH2450 חָכָםH2450 das nações גויH1471 e em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, ninguém há semelhante a ti.
8
Mas eles todos אחדH259 se tornaram estúpidos בערH1197H8799 e loucosH3688 כָּסַלH3688H8799; seu ensinoH4148 מוּסָרH4148 é vãoH1892 הֶבֶלH1892 e morto como um pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086.
9
Traz-se בואH935H8714 prata כסףH3701 batidaH7554 רָקַעH7554H8794 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659 e ouro זהבH2091 de UfazH210 אוּפָזH210; os ídolos são obra מעשהH4639 de artíficeH2796 חָרָשׁH2796 e de mãos יָדH3027 de ourivesH6884 צָרַףH6884H8802; azuisH8504 תְּכֵלֶתH8504 e púrpurasH713 אַרְגָּמָןH713 são as suas vestesH3830 לְבוּשׁH3830; todos eles são obra מעשהH4639 de homens hábeisH2450 חָכָםH2450.
10
Mas YAHUAH יהוהH3068 é verdadeiramenteH571 אֶמֶתH571 Elohim אלהיםH430; ele é o Elohim אלהיםH430 vivo חיH2416 e o Rei מלךH4428 eterno עולםH5769; do seu furorH7110 קֶצֶףH7110 tremeH7493 רָעַשׁH7493H8799 a terra ארץH776, e as nações גויH1471 não podem suportarH3557 כּוּלH3557H8686 a sua indignação זעםH2195.
11
Assim דןH1836 lhes direis אמרH560H8748: Os deuses אלהH426 que não לאH3809 fizeramH5648 עֲבַדH5648H8754 os céusH8065 שָׁמַיִןH8065 e a terraH778 אֲרַקH778 desaparecerãoH7 אֲבַדH7H8748 da terraH772 אֲרַעH772 e de debaixoH8460 תְּחוֹתH8460 destesH429 אֵלֶּהH429 céusH8065 שָׁמַיִןH8065.
12
YAHUAH יהוהH3068 fez עשהH6213H8802 a terra ארץH776 pelo seu poderH3581 כֹּחַH3581; estabeleceu כוןH3559H8688 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 por sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e com a sua inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estendeuH5186 נָטָהH5186H8804 os céus שמיםH8064.
13
Fazendo נתןH5414 ele ribombar נתןH5414H8800 o trovão קוLH6963, logo há tumulto המוןH1995 de águas מיםH4325 no céu שמיםH8064, e sobemH5927 עָלָהH5927H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיאH5387 das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terra ארץH776; ele cria עשהH6213H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָרH214 faz sair יצאH3318H8686 o vento רוחַH7307.
14
Todo homem אדםH120 se tornou estúpido בערH1197H8738 e não tem saberH1847 דַּעַתH1847; todo ourivesH6884 צָרַףH6884H8802 é envergonhadoH3001 יָבֵשׁH3001H8689 pela imagem פסלH6459 que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagensH5262 נֶסֶךְH5262 são mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, e nelas não há fôlego רוחַH7307.
15
VaidadeH1892 הֶבֶלH1892 são, obra מעשהH4639 ridículaH8595 תַּעְתֻּעַH8595; no tempo עתH6256 do seu castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486, virão a perecerH6 אָבַדH6H8799.
16
Não é semelhante a estas Aquele que é a PorçãoH2506 חֵלֶקH2506 de Jacó יעקבH3290; porque ele é o Criador יצרH3335H8802 de todas as coisas, e Israel ישראלH3478 é a tribo שבטH7626 da sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159; YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é o seu nome שםH8034.
17
TiraH622 אָסַףH622H8798 do chão ארץH776 a tua trouxaH3666 כִּנעָהH3666, ó filha de Sião, que morasH3427 יָשַׁבH3427H8802 em lugar sitiadoH4692 מָצוֹרH4692.
18
Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que desta vez פעםH6471 arrojareiH7049 קָלַעH7049H8802 para fora os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776 e os angustiareiH6887 צָרַרH6887H8689, para que venham a senti-lo מצאH4672H8799.
19
Ai אויH188 de mim, por causa da minha ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667! É mui graveH2470 חָלָהH2470H8737 a minha feridaH4347 מַכָּהH4347; então, eu disse אמרH559H8804: com efeitoH389 אַךְH389, é isto o meu sofrimentoH2483 חֳלִיH2483, e tenho de suportá-lo נשאH5375H8799.
20
A minha tenda אהלH168 foi destruída שדדH7703H8795, todas as cordasH4340 מֵיתָרH4340 se romperamH5423 נָתַקH5423H8738; os meus filhos בןH1121 se foram יצאH3318H8804 e já não existem; ninguém há que levanteH5186 נָטָהH5186H8802 a minha tenda אהלH168 e lhe erga קוםH6965H8688 as lonasH3407 יְרִיעָהH3407.
21
Porque os pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 se tornaram estúpidos בערH1197H8738 e não buscaramH1875 דָּרַשׁH1875H8804 a YAHUAH יהוהH3068; por isso, não prosperaramH7919 שָׂכַלH7919H8689, e todos os seus rebanhosH4830 מִרְעִיתH4830 se acham dispersosH6327 פּוּץH6327H8738.
22
Eis aí um rumor קוLH6963H8052 שְׁמוּעָהH8052! Eis que vem בואH935H8802 grande גדולH1419 tumultoH7494 רַעַשׁH7494 da terra ארץH776 do Norte צפוןH6828, para fazer שוםH7760H8800 das cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063 uma assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, morada מעוןH4583 de chacais תניןH8577.
23
Eu sei ידעH3045H8804, ó YAHUAH יהוהH3068, que não cabe ao homem אדםH120 determinar o seu caminho דרךְH1870, nem ao que אישH376 caminha הלךְH1980H8802 o dirigir כוןH3559H8687 os seus passosH6806 צַעַדH6806.
24
Castiga-meH3256 יָסַרH3256H8761, ó YAHUAH יהוהH3068, mas em justa medida משפטH4941, não na tua iraH639 אַףH639, para que não me reduzas a nadaH4591 מָעַטH4591H8686.
25
Derrama שפךְH8210H8798 a tua indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 sobre as nações גויH1471 que não te conhecem ידעH3045H8804 e sobre os povosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que não invocam קראH7121H8804 o teu nome שםH8034; porque devoraramH398 אָכַלH398H8804 a Jacó יעקבH3290, devoraram-noH398 אָכַלH398H8804, consumiram-no כלהH3615H8762 e assolaramH8074 שָׁמֵםH8074H8689 a sua moradaH5116 נָוֶהH5116.