Ozzuu Bible
Compare Jer 10:20Ozzuu Bible - comparison
Jer 10:20
Found 31 translations
Config
20
A minha tenda אהלH168 foi destruída שדדH7703H8795, todas as cordasH4340 מֵיתָרH4340 se romperamH5423 נָתַקH5423H8738; os meus filhos בןH1121 se foram יצאH3318H8804 e já não existem; ninguém há que levanteH5186 נָטָהH5186H8802 a minha tenda אהלH168 e lhe erga קוםH6965H8688 as lonasH3407 יְרִיעָהH3407.
20
A minha tenda foi destruída; todas as cordas da minha barraca estão arrebentadas. Os meus filhos me deixaram e já não existem; não sobrou ninguém para armar a minha tenda e levantar as lonas.
20
Meu tabernáculo está saqueado, e todas as minhas cordas estão rompidas. Meus filhos se vão de mim, e já não existem. Não há mais ninguém para estender minha tenda, e para levantar as minhas cortinas.
20
A minha tenda está destruída e todas as suas cordas se desprenderam. Alguns dos meus filhos foram-se embora, outros desapareceram. Não ficou ninguém para tornar a montar a minha a tenda e estender os seus panos.
20
A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se romperam; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém mais há que estenda a minha tenda, nem que levante as minhas cortinas,
20
But now my tent is ruined, all its cords are severed; my children have left me and are no more; there is no one to set up my tent again, no one to raise its curtains.
20
My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
20
My tent is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
20
Foi devastada a minha tenda, e suas cordas todas se romperam. Abandonaram-me meus filhos, e não mais existem; ninguém mais tenho para levantá-la, e de novo erguer meu pavilhão.
20
A minha tenda está devastada e todas as minhas cordas estão cortadas. Meus filhos deixaram-me: eles não existem mais; não há ninguém que possa estender novamente a minha tenda e levantar a lona".
20
My tabernacle is destroyed, all my ropes be broken; my sons went out from me, and be not; none is that shall stretch forth more my tent, and shall raise [up] my skins. (My tent is destroyed, all my ropes be broken; my sons and daughters went out from me, and now be not; there is no longer anyone who shall stretch forth my tent, and shall raise up my curtains.)
20
My tabernacle is destroyed, all my ropes be broken; my sons went out from me, and be not; none is that shall stretch forth more my tent, and shall raise [up] my skins.
20
O meu lar foi derrubado; levaram embora os meus filhos, os filhos que eu nunca mais verei! E não sobrou uma pessoa para me ajudar a reconstruir minha casa!
20
Minha tenda foi saqueada e suas cordas rebentadas. Foram-se de mim meus filhos e não mais os tenho; não há mais ninguém que volte a armá-la para mim e a estender suas cortinas.
20
A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas estão rompidas; os meus filhos me deixaram e não existem mais; não ficou ninguém para armar a minha tenda e levantar as lonas.
20
A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas estão rompidas; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estire a minha tenda, e que levante as minhas cortinas.
20
A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se romperam; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda, nem que levante as minhas cortinas,
20
A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se romperam; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda, nem que levante as minhas cortinas,
20
A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas estão rompidas; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estire a minha tenda, e que levante as minhas cortinas.
20
Minha tenda foi derrubada e todas as cordas foram cortadas. Meus filhos foram embora e não existem mais, não há ninguém para armar minha tenda e estender a lona".
20
Tua tenda está em um estado ruinoso, e tem desabado; todas as tuas cortinas foram rasgadas. Meus filhos e meu gado não existem mais; não há mais lugar para a minha tenda, nem para as minhas cortinas.
20
As minhas tendas estão deitadas abaixo; as espias que as prendiam partiram-se. Os meus filhos foram-se embora e desapareceram; nenhum ficou para armar a minha tenda e nem para me preparar um abrigo.»
20
As minhas tendas estão deitadas abaixo; as espias que as prendiam partiram-se. Os meus filhos foram-se embora e desapareceram; nenhum ficou para armar a minha tenda e nem para me preparar um abrigo.»
20
A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se quebraram; os meus filhos foram-se de mim e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda e que levante as minhas cortinas.
20
A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se romperam; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda, nem que levante as minhas cortinas,
20
Minha tenda foi derrubada, as amarras cortadas, meus filhos saíram daqui, sumiram. Não há mais ninguém para armar minha tenda, ninguém para esticar minha lona!
20
A minha tenda foi devastada, todas as suas cordas se quebraram. Os meus filhos abandonaram-me, já não existem; não tenho ninguém para me levantar a tenda, nem para estender os meus panos.
20
My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent anymore, and to set up my curtains.