Ozzuu Bible
Compare Jer 10:19
Ozzuu Bible - comparison
Jer 10:19

Found 31 translations

Config
19 Ai אויH188 de mim, por causa da minha ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667! É mui graveH2470 חָלָהH2470H8737 a minha feridaH4347 מַכָּהH4347; então, eu disse אמרH559H8804: com efeitoH389 אַךְH389, é isto o meu sofrimentoH2483 חֳלִיH2483, e tenho de suportá-lo נשאH5375H8799.
19 Ai de mim! Estou muito ferido! E o meu ferimento não tem cura! Esta, pois, é minha enfermidade e tenho que suportá-la.
19 Ai de mim por causa da minha ferida! Minha ferida é dolorosa, porém eu disse: Verdadeiramente esta é uma tristeza, e eu tenho que suportá-la.
19 A minha chaga é desesperante, a minha tristeza é enorme, a minha doença é incurável, mas tudo terei de suportar.
19 Ai de mim por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu havia dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
19 Woe to me because of my wound! My injury is incurable! I used to say, “It’s only an illness, and I can bear it.”
19 Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.
19 Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it.
19 Ai de mim, por causa de minha ferida! É bem dolorosa a minha chaga! Eu havia dito: fosse apenas esse o meu mal, eu o suportaria!
19 - "Ai de mim[u] por causa de minha ferida! É incurável o meu ferimento Mas eu dizia: É só isto o meu sofrimento? Eu o suportarei!
19 Woe to me on my sorrow, my wound is full evil; forsooth I said, Plainly this is my sickness, and I shall bear it. (Woe to me for my sorrow, my wound is very bad; but I said, Truly this is my plight, and I shall bear it.)
19 Woe to me on my sorrow, my wound is full evil; forsooth I said, Plainly this is my sickness, and I shall bear it.
19 Pobre de mim, estou sendo destruída! O meu sofrimento é grande; o meu mal não tem cura, mas eu devo suportar tudo isso!
19 Ai de mim por tal desastre! Profundo é meu ferimento; mas ao mesmo tempo eu disse: É apenas uma doença e devo suportá-la.
19 Ai de mim, pois estou ferido! O meu ferimento não tem cura! Mas eu havia falado: Certamente isto é minha enfermidade, e devo suportá-la.
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! a minha chaga me causa grande dor; mas eu havia dito: Certamente isto é minha enfermidade, e eu devo suporta-la.
19 Ai de mim por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu havia dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
19 Ai de mim por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu havia dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! a minha chaga me causa grande dor; mas eu havia dito: Certamente isto é minha enfermidade, e eu devo suportá-la.
19 "Ai de mim, por causa da minha ferida; minha chaga é incurável. Apesar disso, eu dizia: É só uma dor que posso suportar.
19 "Ai de mim, por causa da tua ruína! teu mal é grave, portanto eu disse: "Certamente, esta é a tua chaga, e ela te alcançou.
19 Jerusalém exclama: «Ai das minhas feridas, que não se podem curar, eu pensava que era capaz de as suportar!
19 Jerusalém exclama: «Ai das minhas feridas, que não se podem curar, eu pensava que era capaz de as suportar!
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
19 Ai188 de mim, por causa da minha ruína!7667 É mui grave24708737 a minha ferida;4347 então, eu disse:5598804 com efeito,389 é isto o meu sofrimento,2483 e tenho de suportá-lo.53758799
19 Ai de mim por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu havia dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
19 Ai de mim, estou ferida! É grave este meu ferimento! A mim só me resta dizer: “É meu ferimento, hei de agüentá-lo! ”
19 Ai de mim, por causa da minha ferida! É incurável a minha chaga! Mas eu disse: «Este é o meu castigo, devo suportá-lo.
19 Ai188 de mim, por causa da minha ruína!7667 É mui grave24708737 a minha ferida;4347 então, eu disse:5598804 com efeito,389 é isto o meu sofrimento,2483 e tenho de suportá-lo.53758799
19 Ai188 de mim, por causa da minha ruína!7667 É mui grave24708737 a minha ferida;4347 então, eu disse:5598804 com efeito,389 é isto o meu sofrimento,2483 e tenho de suportá-lo.53758799
19 Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.