Ozzuu Bible
Compare Jer 10:22
Ozzuu Bible - comparison
Jer 10:22

Found 31 translations

Config
22 Eis aí um rumor קוLH6963H8052 שְׁמוּעָהH8052! Eis que vem בואH935H8802 grande גדולH1419 tumultoH7494 רַעַשׁH7494 da terra ארץH776 do Norte צפוןH6828, para fazer שוםH7760H8800 das cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063 uma assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, morada מעוןH4583 de chacais תניןH8577.
22 Estão chegando rumores, um grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma devastação, uma morada de chacais.
22 Eis que o barulho do rumor é chegado, e um grande tumulto proveniente da região do norte, para fazer as cidades de Judá desoladas, e uma toca de dragões.
22 Ouçam bem! Escutem o terrível barulho de grandes exércitos aproximando-se do norte! As cidades de Judá hão de tornar-se covis de chacais!
22 Eis que vem uma voz de rumor, grande tremor da terra do norte , para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões."
22 Listen! A noise! It’s coming closer! A great uproar from the land to the north, to make the cities of Y’hudah desolate, a place for jackals to live.
22 Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.
22 The voice of a rumour, behold it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling place of jackals.
22 Eis que se propaga um grande rumor, e o eco de um imenso tumulto vem do norte para transformar as cidades de Judá num deserto, num covil de chacais.
22 Atenção: Uma notícia, eis que ela chega! Um grande ruído vem da terra do Norte para transformar as cidades de Judá em solidão, em um covil de chacais.
22 Lo! the voice of hearing cometh, and a great moving together from the land of the north, that it set the cities of Judah into wilderness, and a dwelling place of dragons. (Lo! tidings come, and then a great tumult from the land of the north, that shall turn the cities of Judah into a wilderness, and into a dwelling place for dragons, or for jackals.)
22 Lo! the voice of hearing cometh, and a great moving together from the land of the north, that it set the cities of Judah into wilderness, and a dwelling place of dragons.
22 Ouçam! Ouçam o barulho dos exércitos vindo do norte! Eles vão transformar as cidades de Judá em montes e ruínas, em tocas de chacais.
22 Circula uma notícia de que com estrondo vem um país do norte para assolar as cidades de Judá e transformá-las em abrigo de chacais.
22 Estão chegando rumores, um grande tumulto da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma devastação, uma morada de chacais.
22 Eis que vem uma voz de rumor, um grande tumulto da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.
22 Eis que vem uma voz de rumor, grande tremor da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.
22 Eis que vem uma voz de rumor, grande tremor da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.
22 Eis que vem uma voz de rumor, um grande tumulto da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.
22 Ouçam o barulho que avança com grande estrondo lá do país do Norte; vem fazer das cidades de Judá um lugar arrasado, um esconderijo de chacais.
22 Eis que surge um som estrondoso e um grande terremoto da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação e um lugar de descanso para as avestruzes.
22 Escutem! Chegaram notícias! Há um enorme furacão que vem do norte [62]; ele transformará as cidades de Judá num deserto, num covil de chacais.
22 Escutem! Chegaram notícias! Há um enorme furacão que vem do norte [62]; ele transformará as cidades de Judá num deserto, num covil de chacais.
22 Eis que vem uma voz de fama, grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões.
22 Eis aí um rumor!69638052 Eis que vem9358802 grande1419 tumulto7494 da terra776 do Norte,6828 para fazer77608800 das cidades5892 de Judá3063 uma assolação,8077 morada4583 de chacais.8577
22 Eis que vem uma voz de rumor, grande tremor da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.
22 Ei! Está chegando um barulho! Grande agitação vem da terra do norte! Vão reduzir os povoados de Judá a lugar arrasado, esconderijo de chacais.
22 Eis que já se ouve um grande rumor, e se avizinha o eco de um imenso tumulto que vem da direcção do Norte, para reduzir as cidades de Judá a um deserto e a um covil de chacais.
22 Eis aí um rumor!69638052 Eis que vem9358802 grande1419 tumulto7494 da terra776 do Norte,6828 para fazer77608800 das cidades5892 de Judá3063 uma assolação,8077 morada4583 de chacais.8577
22 Eis aí um rumor!69638052 Eis que vem9358802 grande1419 tumulto7494 da terra776 do Norte,6828 para fazer77608800 das cidades5892 de Judá3063 uma assolação,8077 morada4583 de chacais.8577
22 Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Yahudah desolate, and a den of dragons.