Ozzuu Bible
Compare Jer 10:9Ozzuu Bible - comparison
Jer 10:9
Found 30 translations
Config
9
Traz-se בואH935H8714 prata כסףH3701 batidaH7554 רָקַעH7554H8794 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659 e ouro זהבH2091 de UfazH210 אוּפָזH210; os ídolos são obra מעשהH4639 de artíficeH2796 חָרָשׁH2796 e de mãos יָדH3027 de ourivesH6884 צָרַףH6884H8802; azuisH8504 תְּכֵלֶתH8504 e púrpurasH713 אַרְגָּמָןH713 são as suas vestesH3830 לְבוּשׁH3830; todos eles são obra מעשהH4639 de homens hábeisH2450 חָכָםH2450.
9
Trazem prata batida de Társis da melhor qualidade e ouro puro de Ufaz; a obra do artista e do ourives então é vestida de azul violeta e vermelho escarlate, mas tudo não passa de uma obra feita pelas mãos hábeis do artesão e do fundidor.
9
Trazem prata batida de Társis, e ouro de Ufaz, a obra de um trabalhador, e das mãos de um fundidor; vestem-se de azul e púrpura; todos são obra de homens habilidosos.
9
Trazem folhas de prata batida de Társis e ouro de Ufaz; entregam isso a habilidosos ourives que lhes fazem os seus ídolos; depois vestem esses deuses com fatos reais, feitos de púrpura, que alfaiates de categoria fizeram.
9
Trazem prata batida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; fazem suas roupas de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
9
Silver is beaten into plates, then imported from Tarshish. Gold from Ufaz is worked by a craftsman and shaped by the hands of a goldsmith. They are clothed in blue and purple, all the work of skillful men.
9
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.
9
There is silver beaten into plates which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of cunning men.
9
É prata batida, importada de Társis, ouro de Ofir, trabalho de escultor e de ourives, revestido de púrpura arroxeada e vermelha: não passam de obra de artista.[*]
9
Prata batida, importada de Társis e ouro de Ofir,[r] obra de um escultor e das mãos de um ourives; sua veste é púrpura violeta e escarlate, tudo obra de mestres.
9
Silver wrapped is brought from Tarshish, and gold from Uphaz (Silver beaten into plates is brought from Tarshish, and gold from Ophir); it is the work of a craftsman, and of the hand(s) of a worker in metal; jacinth and purple be the clothing of them; all these things be the work of workmen.
9
Silver wrapped is brought from Tarshish, and gold from Uphaz; it is the work of a craftsman, and of the hand of a worker in metal; jacinth and purple be the clothing of them; all these things be the work of workmen.
9
Eles trazem placas de prata de Társis e ouro de Ufaz; então os artistas trabalham a madeira e os metais, fazendo uma bela imagem. Costureiros fazem roupas coloridas para vestir o ídolo, um deus feito pelos homens sabidos.
9
De Tarshish trazem prata em placas batidas e de Ufaz trazem ouro, obras de artesãos e de ourives. Azul e púrpura os ornamentam, com confecções de mãos hábeis.
9
ⓣ Trazem prata batida de Társis e ouro de Ufaz; o trabalho do artífice e do fundidor é vestido de azul e púrpura; todos eles são obra de peritos.
9
Trazem de Társis prata em chapas, e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; seus vestidos são de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
9
Trazem prata batida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; fazem suas roupas de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
9
Trazem prata batida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; fazem suas roupas de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
9
Trazem de Társis prata em chapas, e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; seus vestidos são de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
9
Eles trazem de Társis prata batida e de Ofir trazem ouro, tudo trabalho de carpinteiro e de ourives; roxo e vermelho são as cores de suas roupas, tudo trabalho de mestres no ofício.
9
Esses ídolos estão ornamentados com prata de Társis e ouro de Ufaz [59] . É tudo produto dos artesãos. Estão cobertos de tecidos violeta e púrpura, feitos por mãos habilidosas.
9
Esses ídolos estão ornamentados com prata de Társis e ouro de Ufaz [59] . É tudo produto dos artesãos. Estão cobertos de tecidos violeta e púrpura, feitos por mãos habilidosas.
9
Trazem prata estendida de Társis ⓗ e ouro de Ufaz, trabalho do artífice e das mãos do fundidor; fazem suas vestes de azul celeste e púrpura; obra de sábios são todos eles.
9
Trazem prata batida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; fazem suas roupas de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
9
prata batida trazem de Társis, e o ouro, de Ofir. Obra de artesão, de mão de ourives, as cores de suas vestes são o roxo e o vermelho, trabalho de mestres no ofício!
9
Prata batida, importada de Társis, ouro de Ufaz, trabalho de escultor e de ourives, revestido de púrpura e de jacinto: tudo isto é obra de artistas.
9
Silver spread into plates is brought from Tarshiysh, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.