Ozzuu Bible
Compare Jer 11:5
Ozzuu Bible - comparison
Jer 11:5

Found 31 translations

Config
5 para que confirme קוםH6965H8687 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 que fizH7650 שָׁבַעH7650H8738 a vossos pais אבH1 de lhes dar נתןH5414H8800 uma terra ארץH776 que manasseH2100 זוּבH2100H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, como se vê neste dia יוםH3117. Então, eu respondi עָנָהH6030H8799 e disse אמרH559H8799: amémH543 אָמֵןH543, ó YAHUAH יהוהH3068!
5 Assim, confirmarei o juramento que fiz a vossos pais de dar-lhes uma terra que jorra leite e mel, exatamente a terra que possuis hoje!’” Então respondi: `Amën’ é verdade, ó SENHOR!
5 Para que eu possa realizar completamente o juramento que fiz aos vossos pais, de dar-lhes uma terra que mana leite e mel, como é neste dia. Então eu respondi, e disse: Que assim seja, Ó Senhor.
5 Quero dar-vos uma terra onde jorra leite e mel, como se vê hoje.” Então eu respondi: “Assim seja, SENHOR!”
5 Para que Eu confirme o juramento que jurei a vossos pais de dar-lhes uma terra que manasse leite e mel, como se vê neste dia." Então eu respondi, e disse: Assim seja, ó SENHOR.
5 so that I can fulfill the oath that I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey, as it is today.”’” Then I responded, “Amen, ADONAI.”
5 That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.
5 that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O LORD.
5 Então ratificarei o juramento que fiz a vossos pais de lhes dar uma terra onde mana leite e mel, qual hoje é a vossa. Assim seja, Senhor, respondi-lhe:
5 para cumprir o juramento que fiz a vossos pais, de lhes dar uma terra, onde corre o leite e o mel, como hoje. E eu respondi: Amém, Iahweh!
5 that I raise (up) the oath which I swore to your fathers, that I should give to them a land flowing with milk and honey, as this day is (as it is this day). And I answered, and said, Amen, Lord.
5 that I raise the oath which I swore to your fathers, that I should give to them a land flowing with milk and honey, as this day is. And I answered, and said, Amen, Lord.
5 Por isso, israelitas, obedeçam às minhas ordens! Se fizerem isso, Eu darei a vocês todas as coisas boas que prometi e deixarei que vocês continuem vivendo nessa terra boa e rica, que até hoje "mana leite e mel". Então eu respondi: "Assim seja, Senhor! "
5 para que Eu torne realidade o juramento que fiz a vossos pais de lhes dar uma terra que emana leite e mel como hoje ocorre. Respondi-lhe então: Assim seja, ó Eterno!
5 Assim, confirmarei o juramento que fiz a vossos pais de dar-lhes uma terra que dá leite e mel, como se vê neste dia. Então eu respondi: Amém, ó SENHOR.
5 para que eu confirme o juramento que fiz a vossos pais de dar-lhes uma terra que manasse leite e mel, como se vê neste dia. Então eu respondi, e disse: Amém, ó Senhor.
5 Para que confirme o juramento que fiz a vossos pais de dar-lhes uma terra que manasse leite e mel, como se vê neste dia. Então eu respondi, e disse: Amém, ó Senhor.
5 Para que confirme o juramento que fiz a vossos pais de dar-lhes uma terra que manasse leite e mel, como se vê neste dia. Então eu respondi, e disse: Amém, ó SENHOR.
5 para que eu confirme o juramento que fiz a vossos pais de dar-lhes uma terra que manasse leite e mel, como se vê neste dia. Então eu respondi, e disse: Amém, ó Senhor.
5 Dessa forma se há de cumprir o juramento que fiz aos antepassados de vocês, de dar-lhes uma terra onde corre leite e mel, como está acontecendo hoje". E eu respondi: "Amém, Javé! "
5 para que Eu possa confirmar o meu juramento que jurei a vossos pais, para dar-lhes uma terra que mana leite e mel, como se vê neste dia."""" Então eu respondi, dizendo: "Assim seja, Senhor."
5 Assim cumpriria o que prometera aos seus antepassados, que lhes daria uma terra, onde correm leite e mel, que é aquela que agora possuem.» E eu respondi: «Sim [64], SENHOR.»
5 Assim cumpriria o que prometera aos seus antepassados, que lhes daria uma terra, onde correm leite e mel, que é aquela que agora possuem.» E eu respondi: «Sim [64], SENHOR.»
5 para que confirme o juramento que fiz a vossos pais de dar-lhes uma terra que manasse leite e mel, como se vê neste dia. Então, eu respondi e disse: Amém, ó SENHOR!
5 para que confirme69658687 o juramento7621 que fiz76508738 a vossos pais1 de lhes dar54148800 uma terra776 que manasse21008802 leite2461 e mel,1706 como se vê neste dia.3117 Então, eu respondi60308799 e disse:5598799 amém,543 ó SENHOR!3068
5 Para que confirme o juramento que fiz a vossos pais de dar-lhes uma terra que manasse leite e mel, como se vê neste dia. Então eu respondi, e disse: Amém, ó SENHOR.
5 Então cumprirei o juramento que fiz a vossos pais de lhes dar a terra onde correm leite e mel, conforme hoje acontece”. E eu respondi: “Amém, SENHOR! ”
5 Então, ratificarei o juramento que fiz a vossos pais, de lhes entregar uma terra onde corre leite e mel, como hoje se vê. '» E eu respondi: 'Assim seja, SENHOR.'
5 para que confirme69658687 o juramento7621 que fiz76508738 a vossos pais1 de lhes dar54148800 uma terra776 que manasse21008802 leite2461 e mel,1706 como se vê neste dia.3117 Então, eu respondi60308799 e disse:5598799 amém,543 ó SENHOR!3068
5 para que confirme69658687 o juramento7621 que fiz76508738 a vossos pais1 de lhes dar54148800 uma terra776 que manasse21008802 leite2461 e mel,1706 como se vê neste dia.3117 Então, eu respondi60308799 e disse:5598799 amém,543 ó SENHOR!3068
5 That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O Yahuah.