Ozzuu Bible
Compare Jer 11:12Ozzuu Bible - comparison
Jer 11:12
Found 31 translations
Config
12
Então, as cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063 e os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Jerusalém ירושלםH3389 irão הלךְH1980H8804 aos deuses אלהיםH430 a quem eles queimaram incensoH6999 קָטַרH6999H8764 e a eles clamarãoH2199 זָעַקH2199H8804; porém estes, de nenhuma sorte ישעH3467H8687, os livrarão ישעH3467H8686 do tempo עתH6256 do seu mal רעH7451.
12
Então as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém irão e clamarão aos deuses a quem eles se devotaram e queimaram incenso; estes, no entanto, de modo algum os livrarão quando vier o dia da calamidade se abater sobre eles.
12
Então as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém, irão e clamarão aos deuses a quem eles oferecem incenso. Porém eles não os salvarão de modo algum no tempo da sua aflição.
12
Perante isto, irão certamente fazer rezas aos seus ídolos e queimar-lhes incenso. Contudo, estes não os poderão salvar, como é evidente, desse tempo de angústia e desespero.
12
Então as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém irão e clamarão aos deuses a quem eles queimaram incenso; estes, porém, de nenhum modo os livrarão no tempo da sua aflição.
12
Then the cities of Y’hudah and the people living in Yerushalayim will go and cry to the gods to whom they are making offerings; but they will not save them at all in their time of trouble.
12
Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.
12
Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.
12
Então, as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém irão apelar para os deuses ante os quais queimaram incenso. Esses deuses, porém, não os salvarão no momento da catástrofe,
12
Então as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém irão e clamarão aos deuses, aos quais eles queimam incenso, mas eles não poderão, de maneira alguma, salvá-los, no tempo de sua desgraça!
12
And the cities of Judah and the dwellers of Jerusalem shall go, and shall cry to them to which they offer sacrifices; and they shall not save them in the time of their torment. (And the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem shall go, and shall cry to them to which they offer sacrifices; but they shall not save them in their time of torment.)
12
And the cities of Judah and the dwellers of Jerusalem shall go, and shall cry to them to which they offer sacrifices; and they shall not save them in the time of their torment.
12
Então, em todas as cidades de Judá, e em Jerusalém, a capital, o povo vai pedir ajuda aos ídolos, os falsos deuses que eles costumavam adorar com incenso. Será inútil, porque esses ídolos não poderão livrar Judá do meu castigo.
12
Então as cidades de Judá e os moradores de Jerusalém clamarão aos deuses aos quais fazem oferendas, mas eles não os salvarão de sua tribulação.
12
ⓞ Então as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém irão e clamarão aos deuses a quem eles queimam incenso; estes, porém, de maneira alguma os livrarão quando vier a calamidade sobre eles.
12
Então irão as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém e clamarão aos deuses a que eles queimam incenso; estes, porém, de maneira alguma os livrarão no tempo da sua calamidade.
12
Então irão as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém e clamarão aos deuses a quem eles queimaram incenso; estes, porém, de nenhum modo os livrarão no tempo do seu mal.
12
Então irão as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém e clamarão aos deuses a quem eles queimaram incenso; estes, porém, de nenhum modo os livrarão no tempo do seu mal.
12
Então irão as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém e clamarão aos deuses a que eles queimam incenso; estes, porém, de maneira alguma os livrarão no tempo da sua calamidade.
12
Então as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém irão pedir socorro aos deuses para os quais costumam oferecer incenso, mas eles não serão capazes de livrá-los do tempo da desgraça.
12
Então as cidades de Judá e os moradores de Jerusalém deverão ir e clamar aos deuses a quem eles queimam incenso, os quais não irão livrá-los no tempo de seus problemas.
12
Então os habitantes de Judá e de Jerusalém recorrerão aos deuses a quem oferecem incenso a pedir-lhes auxílio. Mas esses deuses não serão capazes de os socorrer, quando lhes sobrevier a desgraça.
12
Então os habitantes de Judá e de Jerusalém recorrerão aos deuses a quem oferecem incenso a pedir-lhes auxílio. Mas esses deuses não serão capazes de os socorrer, quando lhes sobrevier a desgraça.
12
Então, irão as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém ⓙ e clamarão aos deuses a que eles queimaram incenso; eles, porém, de nenhuma sorte, os livrarão no tempo do seu mal.
12
Então irão as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém e clamarão aos deuses a quem eles queimaram incenso; estes, porém, de nenhum modo os livrarão no tempo do seu mal.
12
Os povoados de Judá e os cidadãos de Jerusalém irão queixar-se aos deuses aos quais incensaram, mas na hora da desgraça eles não serão capazes de livrá-los.
12
Então, as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém irão clamar aos deuses a quem ofereceram incenso. Esses deuses, porém, não os salvarão no momento da catástrofe.
12
Then shall the cities of Yahudah and inhabitants of Yerushalayim go, and cry unto the elohiym unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.