Ozzuu Bible
Compare Jer 11:22
Ozzuu Bible - comparison
Jer 11:22

Found 31 translations

Config
22 Sim, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que eu os punireiH6485 פָּקַדH6485H8802; os jovensH970 בָּחוּרH970 morrerão מוּתH4191H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, os seus filhos בןH1121 e as suas filhas בתH1323 morrerão מוּתH4191H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458.
22 Por isso, assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Eu os punirei severamente; os moços morrerão pela espada, seus filhos e filhas morrerão de fome.
22 Portanto assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os punirei. Os homens jovens morrerão pela espada. Os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.
22 Por isso, os seus mancebos morrerão na batalha; a sua juventude, rapazes e raparigas, morrerão de fome.
22 Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que Eu os visitarei [para castigar]; os jovens morrerão à espada, os seus filhos e suas filhas morrerão de fome.
22 this is what ADONAI-Tzva’ot says: “I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine.
22 Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
22 therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
22 Por isso, assim falou o Senhor dos exércitos: Vou castigá-los. Vão tombar os jovens sob a espada, e seus filhos e filhas perecerão de fome.
22 Por isso, assim disse Iahweh dos Exércitos: Eis que vou castigá-los. Os seus jovens morrerão pela espada, e seus filhos e suas filhas pela fome.
22 Therefore the Lord of hosts saith these things, Lo! I shall visit on them; the young men of them shall die by sword, the sons of them, and the daughters of them, shall die for hunger; (And so the Lord of hosts saith these things, Lo! I shall punish them; their young men shall die by the sword, and their sons, and their daughters, shall die by hunger;)
22 Therefore the Lord of hosts saith these things, Lo! I shall visit on them; the young men of them shall die by sword, the sons of them, and the daughters of them, shall die for hunger;
22 Mas Eu, o Senhor do Universo, vou castigar essa gente: eles e seus filhos morrerão na guerra; os jovens e as crianças morrerão de fome.
22 Por isto, assim disse o Eterno dos Exércitos: Hei de castigá-los! Pela espada morrerão os jovens e pela fome seus filhos e filhas.
22 Por isso, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu os punirei; os moços morrerão pela espada, seus filhos e suas filhas morrerão de fome.
22 por isso assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que eu os punirei; os mancebos morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.
22 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os castigarei; os jovens morrerão à espada, os seus filhos e suas filhas morrerão de fome.
22 Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que eu os castigarei; os jovens morrerão à espada, os seus filhos e suas filhas morrerão de fome.
22 por isso assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que eu os punirei; os mancebos morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.
22 Assim diz Javé dos exércitos: Aqui estou eu para castigá-los. Os seus jovens morrerão à espada, seus filhos e suas filhas morrerão de fome.
22 Eis que Eu irei visitá-los: os jovens morrerão à espada, e seus filhos e suas filhas morrerão de fome.
22 Então o SENHOR, todo-poderoso, disse: «Castigá-los-ei! Os seus jovens serão mortos na guerra; os seus filhos e filhas morrerão de fome.
22 Então o SENHOR, todo-poderoso, disse: «Castigá-los-ei! Os seus jovens serão mortos na guerra; os seus filhos e filhas morrerão de fome.
22 Sim, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que eu os punirei; os jovens morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.
22 Sim, assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Eis que eu os punirei;64858802 os jovens970 morrerão41918799 à espada,2719 os seus filhos1121 e as suas filhas1323 morrerão41918799 de fome.7458
22 Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que eu os castigarei; os jovens morrerão à espada, os seus filhos e suas filhas morrerão de fome.
22 Por isso, assim diz o SENHOR dos exércitos: “Venho acertar contas com eles; os jovens morrerão à espada seus filhos e filhas morrerão de fome.
22 Por tal motivo, isto diz o SENHOR do universo: «Vou castigá-los. Os jovens morrerão à espada, os seus filhos e filhas perecerão de fome.
22 Sim, assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Eis que eu os punirei;64858802 os jovens970 morrerão41918799 à espada,2719 os seus filhos1121 e as suas filhas1323 morrerão41918799 de fome.7458
22 Sim, assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Eis que eu os punirei;64858802 os jovens970 morrerão41918799 à espada,2719 os seus filhos1121 e as suas filhas1323 morrerão41918799 de fome.7458
22 Therefore thus says Yahuah Tseva'oth, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine: