Ozzuu Bible
pt_yah - Eze 38Config
2
Filho בןH1121 do homem אדםH120, volve שוםH7760H8798 o rosto פניםH6440 contra GogueH1463 גּוֹגH1463, da terra ארץH776 de MagogueH4031 מָגוֹגH4031, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de Rôs ראשH7218, de MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 e TubalH8422 תּוּבַלH8422; profetizaH5012 נָבָאH5012H8734 contra ele
3
e dize אמרH559H8804: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis que eu sou contra ti, ó GogueH1463 גּוֹגH1463, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de Rôs ראשH7218, de MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 e TubalH8422 תּוּבַלH8422.
4
Far-te-ei que te volvas שובH7725H8790, porei נתןH5414H8804 anzóisH2397 חָחH2397 no teu queixoH3895 לְחִיH3895 e te levarei יצאH3318H8689 a ti e todo o teu exércitoH2428 חַיִלH2428, cavalos סוסH5483 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, todos vestidosH3847 לָבַשׁH3847H8803 de armamento completoH4358 מִכלוֹלH4358, grande רבH7227 multidãoH6951 קָהָלH6951, com pavêsH6793 צִנָּהH6793 e escudoH4043 מָגֵןH4043, empunhandoH8610 תָּפַשׂH8610H8802 todos a espadaH2719 חֶרֶבH2719;
5
persasH6539 פָּרַסH6539 e etíopesH3568 כּוּשׁH3568 e PuteH6316 פּוּטH6316 com eles, todos com escudoH4043 מָגֵןH4043 e capaceteH3553 כּוֹבַעH3553;
6
GômerH1586 גֹּמֶרH1586 e todas as suas tropasH102 אַגָּףH102; a casa ביתH1004 de TogarmaH8425 תּוֹגַרמָהH8425, do ladoH3411 יְרֵכָהH3411 do Norte צפוןH6828, e todas as suas tropasH102 אַגָּףH102, muitos רבH7227 povos עםH5971 contigo.
7
Prepara-te כוןH3559H8734, sim, dispõe-te כוןH3559H8685, tu e toda a multidãoH6951 קָהָלH6951 do teu povo que se reuniuH6950 קָהַלH6950H8737 a ti, e serve-lhe de guardaH4929 מִשׁמָרH4929.
8
Depois de muitos רבH7227 dias יוםH3117, serás visitadoH6485 פָּקַדH6485H8735; no fim אחריתH319 dos anos שנהH8141, virás בואH935H8799 à terra ארץH776 que se recuperou שובH7725H8796 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, ao povo que se congregou קבץH6908H8794 dentre muitos רבH7227 povos עםH5971 sobre os montes הרH2022 de Israel ישראלH3478, que sempre תמידH8548 estavam desoladosH2723 חָרְבָּהH2723; este povo foi tirado יצאH3318H8717 de entre os povos עםH5971, e todos eles habitarãoH3427 יָשַׁבH3427H8804 seguramenteH983 בֶּטחַH983.
9
Então, subirásH5927 עָלָהH5927H8804, virás בואH935H8799 como tempestadeH7722 שׁוֹאH7722, far-te-ás como nuvemH6051 עָנָןH6051 que cobreH3680 כָּסָהH3680H8763 a terra ארץH776, tu, e todas as tuas tropasH102 אַגָּףH102, e muitos רבH7227 povos עםH5971 contigo.
10
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Naquele dia יוםH3117, terásH5927 עָלָהH5927H8799 imaginações דברH1697 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e conceberásH2803 חָשַׁבH2803H8804 mau רעH7451 desígnioH4284 מַחֲשָׁבָהH4284;
11
e dirás אמרH559H8804: SubireiH5927 עָלָהH5927H8799 contra a terra ארץH776 das aldeias sem murosH6519 פְּרָזָהH6519, virei בואH935H8799 contra os que estão em repousoH8252 שָׁקַטH8252H8802, que vivemH3427 יָשַׁבH3427H8802 segurosH983 בֶּטחַH983, que habitamH3427 יָשַׁבH3427H8802, todos, sem murosH2346 חוֹמָהH2346 e não têm ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280 nem portasH1817 דֶּלֶתH1817;
12
isso a fim de tomaresH7997 שָׁלַלH7997H8800 o despojoH7998 שָׁלָלH7998, arrebataresH962 בָּזַזH962H8800 a presaH957 בַּזH957 e levantares שובH7725H8687 a mão יָדH3027 contra as terras desertasH2723 חָרְבָּהH2723 que se acham habitadasH3427 יָשַׁבH3427H8737 e contra o povo עםH5971 que se congregouH622 אָסַףH622H8794 dentre as nações גויH1471, o qual tem עשהH6213H8802 gadoH4735 מִקנֶהH4735 e bensH7075 קִניָןH7075 e habitaH3427 יָשַׁבH3427H8802 no meioH2872 טַבּוּרH2872 da terra ארץH776.
13
SabáH7614 שְׁבָאH7614 e DedãH1719 דְּדָןH1719, e os mercadoresH5503 סָחַרH5503H8802 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, e todos os seus governadores rapacesH3715 כְּפִירH3715 te dirão אמרH559H8799: Vens בואH935H8802 tu para tomarH7997 שָׁלַלH7997H8800 o despojoH7998 שָׁלָלH7998? AjuntasteH6950 קָהַלH6950H8689 o teu bandoH6951 קָהָלH6951 para arrebatarH962 בָּזַזH962H8800 a presaH957 בַּזH957, para levar נשאH5375H8800 a prata כסףH3701 e o ouro זהבH2091, para tomar לקחH3947H8800 o gadoH4735 מִקנֶהH4735 e as possessõesH7075 קִניָןH7075, para saquearH7997 שָׁלַלH7997H8800 grandes גדולH1419 despojosH7998 שָׁלָלH7998?
14
Portanto, ó filho בןH1121 do homem אדםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012H8734 e dize אמרH559H8804 a GogueH1463 גּוֹגH1463: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Acaso, naquele dia יוםH3117, quando o meu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478 habitarH3427 יָשַׁבH3427H8800 seguroH983 בֶּטחַH983, não o saberás ידעH3045H8799 tu?
15
Virás בואH935H8804, pois, do teu lugar מקוםH4725, dos ladosH3411 יְרֵכָהH3411 do Norte צפוןH6828, tu e muitos רבH7227 povos עםH5971 contigo, montados רכבH7392H8802 todos a cavalo סוסH5483, grande גדולH1419 multidãoH6951 קָהָלH6951 e poderoso רבH7227 exércitoH2428 חַיִלH2428;
16
e subirásH5927 עָלָהH5927H8804 contra o meu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, como nuvemH6051 עָנָןH6051, para cobrirH3680 כָּסָהH3680H8763 a terra ארץH776. Nos últimos אחריתH319 dias יוםH3117, hei de trazer-te בואH935H8689 contra a minha terra ארץH776, para que as nações גויH1471 me conheçam ידעH3045H8800 a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidade קדשH6942H8736 em ti, ó GogueH1463 גּוֹגH1463, perante עיןH5869 elas.
17
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Não és tu aquele de quem eu disse דברH1696H8765 nos dias יוםH3117 antigosH6931 קַדמוֹנִיH6931, por intermédio יָדH3027 dos meus servos עבדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030 de Israel ישראלH3478, os quais, então, profetizaramH5012 נָבָאH5012H8737, durante anos שנהH8141, que te faria vir בואH935H8687 contra eles?
18
Naquele dia יוםH3117, quando יוםH3117 vier בואH935H8800 GogueH1463 גּוֹגH1463 contra a terra אדמהH127 de Israel ישראלH3478, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, a minha indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 seráH5927 עָלָהH5927H8799 mui grandeH639 אַףH639.
19
Pois, no meu zelo קנאהH7068, no brasume אשH784 do meu furorH5678 עֶברָהH5678, disse דברH1696H8765 que, naquele dia יוםH3117, será fortemente גדולH1419 sacudidaH7494 רַעַשׁH7494 a terra אדמהH127 de Israel ישראלH3478,
20
de tal sorte que os peixesH1709 דָּגH1709 do mar יםH3220, e as aves עוףH5775 do céu שמיםH8064, e os animais חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e todos os répteis רמשׂH7431 que se arrastam רמשH7430H8802 sobre a terra אדמהH127, e todos os homens אדםH120 que estão sobre a face פניםH6440 da terra אדמהH127 tremerãoH7493 רָעַשׁH7493H8804 diante da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440; os montes הרH2022 serão deitados abaixoH2040 הָרַסH2040H8738, os precipíciosH4095 מַדרֵגָהH4095 se desfarão נפלH5307H8804, e todos os murosH2346 חוֹמָהH2346 desabarão נפלH5307H8799 por terra ארץH776.
21
Chamarei קראH7121H8804 contra Gogue a espadaH2719 חֶרֶבH2719 em todos os meus montes הרH2022, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de cada um אישH376 se voltará contra o seu próximo אחH251.
22
ContendereiH8199 שפטH8199H8738 com ele por meio da pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e do sangue דםH1818; chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 inundanteH7857 שָׁטַףH7857H8802, grandes pedras de saraivaH417 אֶלְגָּבִישׁH417 אבןH68, fogo אשH784 e enxofreH1614 גָּפרִיתH1614 farei cairH4305 מָטַרH4305H8686 sobre ele, sobre as suas tropasH102 אַגָּףH102 e sobre os muitos רבH7227 povos עםH5971 que estiverem com ele.