Ozzuu Bible
Compare Eze 38:13
Ozzuu Bible - comparison
Eze 38:13

Found 31 translations

Config
13 SabáH7614 שְׁבָאH7614 e DedãH1719 דְּדָןH1719, e os mercadoresH5503 סָחַרH5503H8802 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, e todos os seus governadores rapacesH3715 כְּפִירH3715 te dirão אמרH559H8799: Vens בואH935H8802 tu para tomarH7997 שָׁלַלH7997H8800 o despojoH7998 שָׁלָלH7998? AjuntasteH6950 קָהַלH6950H8689 o teu bandoH6951 קָהָלH6951 para arrebatarH962 בָּזַזH962H8800 a presaH957 בַּזH957, para levar נשאH5375H8800 a prata כסףH3701 e o ouro זהבH2091, para tomar לקחH3947H8800 o gadoH4735 מִקנֶהH4735 e as possessõesH7075 קִניָןH7075, para saquearH7997 שָׁלַלH7997H8800 grandes גדולH1419 despojosH7998 שָׁלָלH7998?
13 Sabá, Shevá, e Dedã, Dedan, e os mercadores de Tarshish, Társis, com todos os seus povoados, leões vigorosos, te indagarão: ‘Porventura vens tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar presas dóceis, para saquear, levar embora prata e ouro, tomar o gado e os bens e apoderar-se de todo espólio que puder agarrar?
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, todos os seus jovens leões te dirão: És tu vindo para tomar o despojo? Ajuntaste a tua companhia para tomar a presa? Para carregar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para levar um grande despojo?
13 Mas Sabá e Dedã e os grandes senhores do comércio de Társis dirão: ‘Porque vens roubar-lhes o ouro e a prata, levar-lhes o gado e tudo o que possuem, deixando-os na miséria?’
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis , e todos os seus leões jovens te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste a tua multidão para arrebatar a tua presa? Para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear o grande despojo?
13 Sh’va, D’dan and all the leading merchants of Tarshish will ask you, “Have you come to seize spoil? Have you assembled your hordes to loot; to carry off silver, gold, livestock and other wealth; to take much plunder?”’
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish; with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take the spoil? hast thou assembled thy company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?
13 Sabá, Dedã, mercadores de Társis e todos os seus jovens leões te hão de dizer: é para pilhar que vens tu? É para fazer espólio que reuniste as tuas hordas, para levar prata e ouro, para tomar rebanhos e bens, para fazer imensa pilhagem?
13 Sabá, Dadã, os negociantes de Társis e todos os seus leõezinhos te dirão: "É para fazer despojo que vieste? É para realizar um saque que reuniste a tua assembléia? É para levar prata e ouro? Para te apoderares de gado e bens, para fazer um grande despojo?"
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, and all the lions thereof, shall say to thee, Whether thou comest to take spoils? Lo! to ravish prey thou hast gathered thy multitude (Lo! thou hast gathered thy multitude to rob prey), that thou take away gold and silver, and do away purtenance of household and cattle, and that thou ravish preys without number.
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, and all the lions thereof, shall say to thee, Whether thou comest to take spoils? Lo! to ravish prey thou hast gathered thy multitude, that thou take away gold and silver, and do away appurtenance of household and cattle, and that thou ravish preys without number.
13 Mas Sabá e Dedã, e os príncipes mercadores de Társis, hão de perguntar: 'Você veio para roubar as riquezas? Esse grande exército foi montado para tomar pela força os bens desse povo, a prata, o ouro, o gado e as terras?
13 Shevá, Dedan e os mercadores de Tarshish, com todos os seus príncipes, te dirão: 'Vens tu para tomar o despojo? Reuniste-te com a tua gente para tomar a presa e levar a prata e o ouro, o gado e as mercadorias, e grandes despojos?'
13 Sabá, Dedã e os mercadores de Társis, com todos os seus leões vigorosos, te dirão: Acaso vens para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear um grande despojo?
13 Sabá, e Dedã, e os mercadores de Társis, com todos os seus leões novos, te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear grande despojo?
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste a tua multidão para arrebatar a tua presa? Para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear o grande despojo?
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste a tua multidão para arrebatar a tua presa? Para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear o grande despojo?
13 Sabá, e Dedã, e os mercadores de Társis, com todos os seus leões novos, te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear grande despojo?
13 Sabá, Dadã, seus negociantes de Társis e todos os seus traficantes perguntarão: "Você vai mesmo saquear? É para roubar que você reuniu o seu exército? É para roubar prata e ouro, para tomar rebanhos e bens, para fazer um grande saque? "
13 Sabá e Dedã, cartagineses comerciantes e todas as suas aldeias irão dizer-te: "Vieste para saquear e tomar a presa, e para obter despojos. Tens reunido a tua multidão para levar a prata e o ouro, para carregar as posses e para tomar despojos."
13 Os negociantes de Társis e os habitantes de Sabá e Dedan [210] e das localidades vizinhas hão de perguntar-se: “Reuniste o teu exército e invadiste o país para o devastar e roubar? Pretendes apoderar-te da prata e do ouro, do gado e dos bens, para fugires com todos os despojos?”
13 Os negociantes de Társis e os habitantes de Sabá e Dedan [210] e das localidades vizinhas hão de perguntar-se: “Reuniste o teu exército e invadiste o país para o devastar e roubar? Pretendes apoderar-te da prata e do ouro, do gado e dos bens, para fugires com todos os despojos?”
13 Sabá, e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e as possessões, para saquear grande despojo?
13 Sabá7614 e Dedã,1719 e os mercadores55038802 de Társis,8659 e todos os seus governadores rapaces3715 te dirão:5598799 Vens9358802 tu para tomar79978800 o despojo?7998 Ajuntaste69508689 o teu bando6951 para arrebatar9628800 a presa,957 para levar53758800 a prata3701 e o ouro,2091 para tomar39478800 o gado4735 e as possessões,7075 para saquear79978800 grandes1419 despojos?7998
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste a tua multidão para arrebatar a tua presa? Para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear o grande despojo?
13 Sabá, Dadã, os negociantes de Társis e todos os seus mercadores te perguntarão: ‘Então vieste para espoliar? Reuniste tua horda para saquear, carregar prata e ouro, levar embora rebanhos e bens e recolher um enorme saque? ’
13 Sabá, Dedan, os mercadores de Társis e todos os seus jovens leões te dirão: 'Foi para pilhar que vieste? Foi para fazer despojos que reuniste as tuas tropas? 'Foi para levar ouro e prata, para te apoderares de rebanhos e mercadorias, para fazer um enorme espólio? '»
13 Sabá7614 e Dedã,1719 e os mercadores55038802 de Társis,8659 e todos os seus governadores rapaces3715 te dirão:5598799 Vens9358802 tu para tomar79978800 o despojo?7998 Ajuntaste69508689 o teu bando6951 para arrebatar9628800 a presa,957 para levar53758800 a prata3701 e o ouro,2091 para tomar39478800 o gado4735 e as possessões,7075 para saquear79978800 grandes1419 despojos?7998
13 Sabá7614 e Dedã,1719 e os mercadores55038802 de Társis,8659 e todos os seus governadores rapaces3715 te dirão:5598799 Vens9358802 tu para tomar79978800 o despojo?7998 Ajuntaste69508689 o teu bando6951 para arrebatar9628800 a presa,957 para levar53758800 a prata3701 e o ouro,2091 para tomar39478800 o gado4735 e as possessões,7075 para saquear79978800 grandes1419 despojos?7998
13 Sheva, and Dedan, and the merchants of Tarshiysh, with all the young lions thereof, shall say unto you, Are you come to take a spoil? have you gathered your company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?