Ozzuu Bible
Compare Eze 38:11Ozzuu Bible - comparison
Eze 38:11
Found 31 translations
Config
11
e dirás אמרH559H8804: SubireiH5927 עָלָהH5927H8799 contra a terra ארץH776 das aldeias sem murosH6519 פְּרָזָהH6519, virei בואH935H8799 contra os que estão em repousoH8252 שָׁקַטH8252H8802, que vivemH3427 יָשַׁבH3427H8802 segurosH983 בֶּטחַH983, que habitamH3427 יָשַׁבH3427H8802, todos, sem murosH2346 חוֹמָהH2346 e não têm ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280 nem portasH1817 דֶּלֶתH1817;
11
Então decidirás: ‘Invadirei uma terra de povoados humildes; atacarei um povo pacífico e incauto, que nada suspeita, onde todos moram em cidades sem muros, sem portões e nem trancas.
11
e dirás: Subirei à terra de aldeias não muradas; eu irei àqueles que estão em repouso, que habitam seguramente; todos eles habitando sem muros, e não tendo barras nem portões,
11
E dirás: ‘Israel é uma terra desprotegida, com povoações sem muralhas! Atacarei e destruirei esse povo que vive tão confiante!
11
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e não têm ferrolhos nem portas;
11
You will say, “I am going to invade this land of unwalled villages; I will take by surprise these people who are at peace, living securely, all in places without walls, bars or gates.
11
And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
11
and thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at quiet, that dwell securely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates:
11
Vou atacar, dirás tu, uma terra indefesa, gente pacífica, que vive tranqüilamente em cidades sem muralhas, sem portas, sem ferrolhos.
11
Dirás: "Subirei contra uma terra indefesa, marcharei contra homens tranqüilos, que habitam em segurança, vivendo todos em cidades não muradas, sem ferrolhos e sem portas".
11
and shalt say, I shall go up to the land without wall(s), I shall come to them that rest, and dwell securely; all these dwell without wall(s), bars, [or locks,] and gates be not to them; (and thou shalt say, I shall go up to the land without walls, I shall come to those who rest, and live in security; yea, all those who live without walls, and bars, or locks, and gates be not to them;)
11
and shalt say, I shall go up to the land without walls, I shall come to them that rest, and dwell securely; all these dwell without walls, bars, [or locks], and gates be not to them;
11
Vou atacar essa terra onde as cidades não são protegidas por muros, ferrolhos nem portões. Eles estão vivendo em paz, tranqüilos e nem imaginam que podem ser atacados!
11
e dirás: Subirei contra a terra indefesa! Avançarei sobre os que vivem tranquilos e se sentem seguros, que vivem em cidades sem muros e não têm barras nas portas,
11
ⓥ Dirás: Subirei contra a terra de povoados; atacarei os que estão tranquilos, que vivem em segurança, onde todos moram em lugar sem muros nem trancas nem portas,
11
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; irei contra os que estão em repouso, que habitam seguros, habitando todos eles sem muro, e sem ferrolho nem portas;
11
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e não têm ferrolhos nem portas;
11
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e não têm ferrolhos nem portas;
11
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; irei contra os que estão em repouso, que habitam seguros, habitando todos eles sem muro, e sem ferrolho nem portas;
11
"Vou atacar esse país que não tem barreiras, invadir a casa de um povo despreocupado, gente que vive confiante, sem muralhas, sem trancas e sem portas.
11
E dirás: "Subirei à terra que foi rejeitada. Virei contra os que estão à vontade, em tranquilidade e habitando em paz; todos habitando em uma terra na qual não há nenhum muro, nem trancas, nem têm eles portas;
11
Decidirás invadir um país indefeso, onde os habitantes vivem em paz e segurança, em cidades sem muralhas nem portas bem trancadas.
11
Decidirás invadir um país indefeso, onde os habitantes vivem em paz e segurança, em cidades sem muralhas nem portas bem trancadas.
11
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas, ⓙ virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro e não têm ferrolho nem portas;
11
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e não têm ferrolhos nem portas;
11
e dirás: ‘Invadirei um país indefeso, atacarei gente pacata que vive em segurança, morando todos em vilarejos sem muralhas, sem trancas ou portas.
11
E dirás: 'Subirei contra um país deserto, lançar-me-ei contra gentes pacíficas, que habitam em segurança; habitam cidades sem muralhas, sem portas nem ferrolhos.
11
And you shall say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,