Ozzuu Bible
pt_yah - Eze 29Config
1
No décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 ano שנהH8141, no décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 mês, aos doze שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 dias do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veio a mim a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800:
2
Filho בןH1121 do homem אדםH120, volve שוםH7760H8798 o rosto פניםH6440 contra Faraó פַּרעֹהH6547, rei מלךH4428 do Egito מצריםH4714, e profetizaH5012 נָבָאH5012H8734 contra ele e contra todo o Egito מצריםH4714.
3
Fala דברH1696H8761 e dize אמרH559H8804: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis-me contra ti, ó Faraó פַּרעֹהH6547, rei מלךH4428 do Egito מצריםH4714, crocodilo תניןH8577 enorme גדולH1419, que te deitasH7257 רָבַץH7257H8802 no meio תוךH8432 dos seus riosH2975 יְאֹרH2975 e que dizes אמרH559H8804: O meu rioH2975 יְאֹרH2975 é meu, e eu o fiz עשהH6213H8804 para mim mesmo.
4
Mas eu porei נתןH5414H8804 anzóisH2397 חָחH2397H8676H2397 חָחH2397 em teus queixosH3895 לְחִיH3895 e farei que os peixes דגהH1710 dos teus riosH2975 יְאֹרH2975 se apeguemH1692 דָּבַקH1692H8689 às tuas escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂתH7193; tirar-te-eiH5927 עָלָהH5927H8689 do meio תוךH8432 dos teus riosH2975 יְאֹרH2975, juntamente com todos os peixes דגהH1710 dos teus riosH2975 יְאֹרH2975 que se apeguemH1692 דָּבַקH1692H8799 às tuas escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂתH7193.
5
Lançar-te-eiH5203 נָטַשׁH5203H8804 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, a ti e a todo peixe דגהH1710 dos teus riosH2975 יְאֹרH2975; sobre o campoH7704 שָׂדֶהH7704 aberto פניםH6440 cairás נפלH5307H8799; não serás recolhidoH622 אָסַףH622H8735, nem sepultado קבץH6908H8735; aos animais חיH2416 da terra ארץH776 e às aves עוףH5775 do céu שמיםH8064 te dei נתןH5414H8804 por pasto אכלהH402.
6
E saberão ידעH3045H8804 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 do Egito מצריםH4714 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, pois se tornaram um bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 para a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478.
7
Tomando-teH8610 תָּפַשׂH8610H8800 eles pela mão כףH3709, tu te rachasteH7533 רָצַץH7533H8735 e lhes rasgasteH1234 בָּקַעH1234H8804 o ombroH3802 כָּתֵףH3802; e, encostando-seH8172 שָׁעַןH8172H8736 eles a ti, tu te quebrasteH7665 שָׁבַרH7665H8735, fazendo tremerH5976 עָמַדH5976H8689 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 deles.
8
Por isso, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis que trarei בואH935H8688 sobre ti a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e eliminareiH3772 כָּרַתH3772H8689 de ti homem אדםH120 e animal בהמהH929.
9
A terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 se tornará em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e desertoH2723 חָרְבָּהH2723; e saberão ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068.
10
Visto que disseste אמרH559H8804: O rioH2975 יְאֹרH2975 é meu, e eu o fiz עשהH6213H8804, eis que eu estou contra ti e contra os teus riosH2975 יְאֹרH2975; tornarei נתןH5414H8804 a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 desertaH2723 חָרְבָּהH2723, em completaH2721 חֹרֶבH2721 desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, desde MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024 até SeveneH5482 סְוֵנֵהH5482, até às fronteirasH1366 גְּבוּלH1366 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568.
11
Não passará עברH5674H8799 por ela péH7272 רֶגֶלH7272 de homem אדםH120, nem péH7272 רֶגֶלH7272 de animal בהמהH929 passará עברH5674H8799 por ela, nem será habitadaH3427 יָשַׁבH3427H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anos שנהH8141,
12
porquanto tornarei נתןH5414H8804 a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, no meio תוךH8432 de terras ארץH776 desoladasH8074 שָׁמֵםH8074H8737; as suas cidadesH5892 עִירH5892 no meio תוךH8432 das cidadesH5892 עִירH5892 desertasH2717 חָרַבH2717H8716 se tornarão em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 por quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anos שנהH8141; espalhareiH6327 פּוּץH6327H8689 os egípcios מצריםH4714 entre as nações גויH1471 e os derramareiH2219 זָרָהH2219H8765 pelas terras ארץH776.
13
Mas assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Ao caboH7093 קֵץH7093 de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anos שנהH8141, ajuntarei קבץH6908H8762 os egípcios מצריםH4714 dentre os povos עםH5971 para o meio dos quais foram espalhadosH6327 פּוּץH6327H8738.
14
Restaurarei שובH7725H8804 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 dos egípcios מצריםH4714 e os farei voltar שובH7725H8689 à terra ארץH776 de PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, à terra ארץH776 de sua origemH4351 מְכוּרָהH4351; e serão ali um reinoH4467 מַמלָכָהH4467 humildeH8217 שָׁפָלH8217.
15
Tornar-se-á o mais humildeH8217 שָׁפָלH8217 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 e nunca mais se exaltará נשאH5375H8691 sobre as nações גויH1471; porque os diminuireiH4591 מָעַטH4591H8689, para que não dominem רדהH7287H8800 sobre as nações גויH1471.
16
Já não terá a confiança מבטחH4009 da casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478, confiança essa que me traria à memóriaH2142 זָכַרH2142H8688 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de Israel quando se voltava פנהH6437H8800 a ele à procura de socorro אחרH310; antes, saberão ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
17
No vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 ano שנהH8141, no mês primeiro ראשוןH7223, no primeiro אחדH259 dia do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veio a mim a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800:
18
Filho בןH1121 do homem אדםH120, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, fez עבדH5647 que o seu exércitoH2428 חַיִלH2428 me prestasse עבדH5647H8689 grande גדולH1419 serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 contra TiroH6865 צֹרH6865; toda cabeça ראשH7218 se tornou calvaH7139 קָרחַH7139H8716, e de todo ombroH3802 כָּתֵףH3802 saiu a peleH4803 מָרַטH4803H8803, e não houve pagaH7939 שָׂכָרH7939 de TiroH6865 צֹרH6865 para ele, nem para o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, pelo serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 que prestou עבדH5647H8804 contra ela.
19
Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis que eu darei נתןH5414H8802 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714; ele levará נשאH5375H8804 a sua multidão המוןH1995, e tomaráH7997 שָׁלַלH7997H8804 o seu despojoH7998 שָׁלָלH7998, e roubaráH962 בָּזַזH962H8804 a sua presaH957 בַּזH957, e isto será a pagaH7939 שָׂכָרH7939 para o seu exércitoH2428 חַיִלH2428.