Ozzuu Bible
Compare Eze 29:16
Ozzuu Bible - comparison
Eze 29:16

Found 31 translations

Config
16 Já não terá a confiança מבטחH4009 da casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478, confiança essa que me traria à memóriaH2142 זָכַרH2142H8688 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de Israel quando se voltava פנהH6437H8800 a ele à procura de socorro אחרH310; antes, saberão ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
16 O Egito não mais contará com a confiança da Casa de Israel, mas a sua malignidade será lembrada sempre que Israel tentar buscar no Egito algum tipo de cooperação. E assim, eles saberão que Eu Sou Yahweh, o Eterno e Soberano Deus!”
16 E não será mais a confiança da casa de Israel, que lhes traz sua iniquidade à lembrança, quando olharem após eles; mas saberão que eu sou o Senhor Deus.
16 Israel nunca mais esperará que lhes venha ajuda da parte do Egito. Sempre que pensar em tal coisa, logo se lembrará do pecado que antes cometeu, ao confiar em tal auxílio. E Israel saberá que só eu sou o SENHOR Deus!”
16 E não será mais a confiança da casa de Israel, para lhes trazer à lembrança a sua iniquidade, quando olharem para trás deles; antes saberão que Eu sou o Senhor DEUS."
16 Moreover, they will no longer be a source of confidence for Isra’el to turn to; rather, it will only bring to mind their guilt in having turned to them before. Then they will know that I am Adonai ELOHIM.’”
16 And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD.
16 And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord GOD
16 Ele não será mais para Israel objeto de confiança; porque recordará a falta que cometeu Israel, em se voltando para ele. Assim se saberá que sou eu o Senhor Javé.[*]
16 Ele nunca mais dará motivo de segurança à casa de Israel. Antes, trará à memória o erro de ter-se voltado para ele em busca de auxílio. Assim saberão que eu sou o Senhor Iahweh.
16 and they shall no more be to the house of Israel in(to) trust (and they shall no more be trustworthy for the house of Israel), (and) teaching (them) wickedness, that they flee, and follow them; and they shall know, that I am the Lord God.
16 and they shall no more be to the house of Israel in trust, teaching them wickedness, that they flee, and follow them; and they shall know, that I am the Lord God.
16 Israel nunca mais confiará no Egito para resolver seus problemas. O Egito não fará voltar à minha memória o pecado de traição cometido por Israel, quando corria para pedir ajuda aos egípcios. Isso fará os israelitas compreenderem que Eu sou o Senhor Deus.
16 Não merecerão mais a confiança da Casa de Israel, que se recordará da iniquidade que praticaram quando a eles recorreram; e saberão que Eu sou o Eterno Deus.
16 O Egito não terá mais a confiança da casa de Israel, mas a sua maldade será lembrada quando Israel quiser confiar nele; e saberão que eu sou o SENHOR Deus.
16 E não será mais a confiança da casa de Israel e a ocasião de ser lembrada a sua iniqüidade, quando se virarem para olhar após eles; antes saberão que eu sou o Senhor Deus.
16 E não será mais a confiança da casa de Israel, para lhes trazer à lembrança a sua iniqüidade, quando olharem para trás deles; antes saberão que eu sou o Senhor Deus.
16 E não será mais a confiança da casa de Israel, para lhes trazer à lembrança a sua iniquidade, quando olharem para trás deles; antes saberão que eu sou o Senhor DEUS.
16 E não será mais a confiança da casa de Israel e a ocasião de ser lembrada a sua iniqüidade, quando se virarem para olhar após eles; antes saberão que eu sou o Senhor Deus.
16 O Egito também nunca mais poderá servir de apoio para a nação israelita. Pelo contrário, estará lembrando o pecado dela por ter pedido ajuda ao Egito. Então eles ficarão sabendo que eu sou Javé".
16 Nunca mais serão eles para a casa de Israel uma fonte de confiança, quando estes forem perseguidos, trazendo à memória a sua iniquidade; e saberão que Eu sou o Senhor."
16 Israel nunca mais dependerá dele, para estar seguro. O destino do Egito lembrará a Israel que cometeu um erro em se apoiar nele [167]. Então Israel ficará a saber que eu sou o SENHOR Deus.”»
16 Israel nunca mais dependerá dele, para estar seguro. O destino do Egito lembrará a Israel que cometeu um erro em se apoiar nele [167]. Então Israel ficará a saber que eu sou o SENHOR Deus.”»
16 E não terá mais da casa de Israel a confiança para lhes trazer à lembrança a sua iniquidade, quando olharem para trás deles; antes, saberão que eu sou o Senhor JEOVÁ.
16 Já não terá a confiança4009 da casa1004 de Israel,3478 confiança essa que me traria à memória21428688 a iniqüidade5771 de Israel quando se voltava64378800 a ele à procura de socorro;310 antes, saberão30458804 que eu sou o SENHOR3069 Deus.136
16 E não será mais a confiança da casa de Israel, para lhes trazer à lembrança a sua iniqüidade, quando olharem para trás deles; antes saberão que eu sou o Senhor DEUS.
16 Eles deixarão de ser para a casa de Israel um motivo de confiança, mas serão a lembrança da culpa de Israel se ter voltado para eles. Assim saberão que eu sou o Senhor DEUS”.
16 Para Israel não será mais objecto de confiança, mas recordará as faltas de Israel por se ter voltado para ele. Então, saberão que Eu sou o Senhor DEUS. »»
16 Já não terá a confiança4009 da casa1004 de Israel,3478 confiança essa que me traria à memória21428688 a iniqüidade5771 de Israel quando se voltava64378800 a ele à procura de socorro;310 antes, saberão30458804 que eu sou o SENHOR3069 Deus.136
16 Já não terá a confiança4009 da casa1004 de Israel,3478 confiança essa que me traria à memória21428688 a iniqüidade5771 de Israel quando se voltava64378800 a ele à procura de socorro;310 antes, saberão30458804 que eu sou o SENHOR3069 Deus.136
16 And it shall be no more the confidence of the house of Yashar'el, which brings their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am Adonai Yahuah.