Ozzuu Bible
Compare Eze 29:7
Ozzuu Bible - comparison
Eze 29:7

Found 31 translations

Config
7 Tomando-teH8610 תָּפַשׂH8610H8800 eles pela mão כףH3709, tu te rachasteH7533 רָצַץH7533H8735 e lhes rasgasteH1234 בָּקַעH1234H8804 o ombroH3802 כָּתֵףH3802; e, encostando-seH8172 שָׁעַןH8172H8736 eles a ti, tu te quebrasteH7665 שָׁבַרH7665H8735, fazendo tremerH5976 עָמַדH5976H8689 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 deles.
7 Assim que eles te pegaram com a mão, tu te rachaste todo e lhes rasgaste os ombros; e quando tentaram se apoiar em ti, tu não os suportaste e quebraste, provocando grande tremor e paralisia às costas deles.
7 Quando eles se apoderaram de ti pela tua mão, tu te quebraste, e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se debruçaram sobre ti, te quebraste, e fizeste todos os seus lombos ficar numa posição.
7 Ao pegar-te com a mão, acabaste por te partir, rasgaste-lhe o ombro, deixaste-o incapaz de se mexer.
7 Tomando-te eles pela tua mão, te quebraste, e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se apoiaram em ti, te quebraste, e lhes fazias tremer todos os seus lombos.
7 When they grasped you in hand, you splintered and threw all their shoulders out of joint; when they leaned on you, you broke and made them all wrench their backs.’
7 When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
7 When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and didst rend all their shoulders: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
7 quando te tomaram na mão, tu te quebraste, e lhes feriste o ombro todo; quando eles se apoiaram em ti, tu te rompeste, e tu lhes fizeste vacilar os rins.[*]
7 Quando se apegavam a ti, tu te rompias na sua mão, e lhes fendias a mão. Quando se apoiavam em ti, tu te quebravas e fazias cambalear os seus rins.[f]
7 (and) when they took (hold of) thee with (their) hand(s), and thou were broken (thou were broken), and rentest each shoulder of them, and when they rested on thee, thou were made less, and thou hast loosed, either discomforted, all the reins of them;
7 when they took hold of thee with their hands, and thou were broken, and rentest each shoulder of them, and when they rested on thee, thou were made less, and thou hast loosed, either discomforted, all the reins of them;
7 Quando os israelitas quiseram se apoiar nos egípcios, foram abandonados. Foi como se alguém ao se apoiar numa bengala, esta partisse sob o seu peso, fazendo deslocar o ombro, deixando a pessoa tonta de dor.
7 Quando a segurou, quebrou-se, fazendo com que ela tropeçasse, torcendo o ombro e a obrigando, sozinha, a tentar endurecer seu dorso.
7 Quando eles te pegaram com a mão, tu te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se apoiaram em ti, tu te quebraste, fazendo estremecer as suas costas por inteiro.
7 Tomando-te eles na mão, tu te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e quando em ti se apoiaram, tu te quebraste, fazendo estremecer todos os seus lombos.
7 Tomando-te eles pela mão, te quebraste, e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se apoiaram em ti, te quebraste, e lhes fazias tremer todos os seus lombos.
7 Tomando-te eles pela mão, te quebraste, e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se apoiaram em ti, te quebraste, e lhes fazias tremer todos os seus lombos.
7 Tomando-te eles na mão, tu te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e quando em ti se apoiaram, tu te quebraste, fazendo estremecer todos os seus lombos.
7 Quando pegaram você na mão, você rachou e furou a mão deles. Quando em você eles se apoiaram, você quebrou e eles caíram.
7 Quando eles apoiaram-se em ti, com a sua mão, tu te quebraste; e quando cada mão bateu palmas contra eles, tendo eles se apoiado em ti, totalmente te quebraste, e rasgaste os lombos de todos eles.
7 quando te agarraram, tu rachaste e cortaste-lhes as mãos, quando se apoiaram, partiste e atravessaste-lhes os rins.
7 quando te agarraram, tu rachaste e cortaste-lhes as mãos, quando se apoiaram, partiste e atravessaste-lhes os rins.
7 Tomando-te eles pela mão, te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e, encostando-se eles a ti, te quebraste, tornando imóveis todos os seus lombos.
7 Tomando-te86108800 eles pela mão,3709 tu te rachaste75338735 e lhes rasgaste12348804 o ombro;3802 e, encostando-se81728736 eles a ti, tu te quebraste,76658735 fazendo tremer59768689 os lombos4975 deles.
7 Tomando-te eles pela mão, te quebraste, e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se apoiaram em ti, te quebraste, e lhes fazias tremer todos os seus lombos.
7 Toda vez que te seguravam, rachavas, rasgando-lhes a mão. Toda vez que sobre ti se apoiavam, quebravas, fazendo-lhes fraquejar os quadris.
7 Quando te tomarem na mão partir-te-ás, e lhes rasgarás as mãos. Quando se apoiarem em ti, despedaçar-te-ás, e farás vacilar os seus rins.
7 Tomando-te86108800 eles pela mão,3709 tu te rachaste75338735 e lhes rasgaste12348804 o ombro;3802 e, encostando-se81728736 eles a ti, tu te quebraste,76658735 fazendo tremer59768689 os lombos4975 deles.
7 Tomando-te86108800 eles pela mão,3709 tu te rachaste75338735 e lhes rasgaste12348804 o ombro;3802 e, encostando-se81728736 eles a ti, tu te quebraste,76658735 fazendo tremer59768689 os lombos4975 deles.
7 When they took hold of you by your hand, you did break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon you, you broke, and made all their loins to be at a stand.