Ozzuu Bible
Compare Eze 29:5
Ozzuu Bible - comparison
Eze 29:5

Found 31 translations

Config
5 Lançar-te-eiH5203 נָטַשׁH5203H8804 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, a ti e a todo peixe דגהH1710 dos teus riosH2975 יְאֹרH2975; sobre o campoH7704 שָׂדֶהH7704 aberto פניםH6440 cairás נפלH5307H8799; não serás recolhidoH622 אָסַףH622H8735, nem sepultado קבץH6908H8735; aos animais חיH2416 da terra ארץH776 e às aves עוףH5775 do céu שמיםH8064 te dei נתןH5414H8804 por pasto אכלהH402.
5 Eis que te abandonarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus ribeiros. Cairás, pois, em campo aberto; não serás recolhido nem sepultado. Eu te darei para alimento aos animais selvagens e às aves de rapina do céu.
5 E te deixarei lançado no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; tu cairás sobre os campos abertos; não serás recolhido nem ajuntado; eu te dei por alimento aos animais do campo e às aves do céu.
5 Deixar-te-ei morrer no deserto, não só a ti, mas também a todo o teu peixe, sem mesmo serem enterrados. Servirás de alimento aos animais selvagens e aos pássaros.
5 E te deixarei jogado no deserto, a ti e a todo o peixe dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado; aos animais da terra e às aves do ar te dei por mantimento.
5 and leave you in the desert, you and all your Nile fish. You will fall in the open field and not be gathered or buried; but I will give you as food to wild animals and birds.
5 And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven.
5 And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open field; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the earth and to the fowls of the heaven,
5 Lançar-te-ei no deserto com todos os peixes de teus Nilos, ficarás estendido sobre a terra, sem ser recolhido nem enterrado. Às feras da terra e aos pássaros do céu dar-te-ei por pasto.
5 Abandonar-te-ei no deserto, a ti e a todos os peixes de teus canais. Cairás em pleno campo, não serás recolhido nem sepultado.[e] Dar-te-ei por pasto aos animais do campo e às aves do céu.
5 And I shall cast thee forth into desert, (thee) and all the fishes of thy flood; on the face of (the) earth thou shalt fall down, thou shalt not be gathered [up], neither shalt be gathered together (to thy people); to the beasts of (the) earth, and to the volatiles of the air, I gave thee to be devoured. (And I shall throw thee forth into the wilderness, thee and all the fish of thy River; thou shalt fall down upon the face of the earth, thou shalt not be gathered up, nor shalt thou be gathered to thy people, or buried; I shall give thee to be devoured by the beasts of the field, and by the birds of the air.)
5 And I shall cast thee forth into desert, and all the fishes of thy flood; on the face of earth thou shalt fall down, thou shalt not be gathered [up], neither shalt be gathered together to thy people; to the beasts of earth, and to the volatiles of the air, I gave thee to be devoured.
5 Jogarei você e seus peixes no meio do deserto, espalhados na areia. Lá você ficará sem ser enterrado, servindo de alimento aos animais e às aves.
5 E a todos lançarei no deserto – a ti e a todos os peixes dos teus rios. Cairás sobre campo aberto; por ninguém serás recolhido; aos animais da terra e às aves predatórias do céu te dei por alimento.
5 Eu te lançarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; tu cairás em campo aberto; não serás recolhido nem ajuntado. Eu te darei para alimento dos animais da terra e das aves do céu.
5 E te lançarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado. Aos animais da terra e às aves do céu te dei por pasto.
5 E te deixarei no deserto, a ti e a todo o peixe dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado; aos animais da terra e às aves do céu te dei por mantimento.
5 E te deixarei no deserto, a ti e a todo o peixe dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado; aos animais da terra e às aves do céu te dei por mantimento.
5 E te lançarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado. Aos animais da terra e às aves do céu te dei por pasto.
5 Vou atirá-lo no deserto, você com todos os peixes do seu rio. E você cairá em pleno campo, e não será recolhido nem sepultado. Transformarei você em pasto para os animais do campo e as aves do céu.
5 Derrubar-te-ei, a ti e a todos os peixes do teu rio; hás de quedar sobre a face da planície, e de modo algum serás recolhido; não deverás ser ajuntado. Eu te dei por alimento às feras da terra e às aves do céu.
5 Vou em seguida atirar-te, com todos esses peixes, para o deserto. O teu corpo ali ficará, sem ser recolhido nem enterrado. Dá-lo-ei como comida às aves e animais.
5 Vou em seguida atirar-te, com todos esses peixes, para o deserto. O teu corpo ali ficará, sem ser recolhido nem enterrado. Dá-lo-ei como comida às aves e animais.
5 E te deixarei no deserto, a ti e a todo peixe dos teus rios; sobre a face do campo cairás, não serás recolhido nem ajuntado; aos animais da terra e às aves do céu te dei por mantimento.
5 Lançar-te-ei52038804 para o deserto,4057 a ti e a todo peixe1710 dos teus rios;2975 sobre o campo7704 aberto6440 cairás;53078799 não serás recolhido,6228735 nem sepultado;69088735 aos animais2416 da terra776 e às aves5775 do céu8064 te dei54148804 por pasto.402
5 E te deixarei no deserto, a ti e a todo o peixe dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado; aos animais da terra e às aves do céu te dei por mantimento.
5 Eu te arremessarei no deserto com todos os peixes do Nilo. Tombarás na superfície do campo sem seres recolhido nem enterrado. Vou entregar-te como pasto aos animais da terra e às aves do céu.
5 Lançar-te-ei para o deserto com todos os peixes dos teus Nilos; ficarás estendido no chão, não serás recolhido nem enterrado. Aos animais da terra e às aves do céu Eu te darei como pasto.
5 Lançar-te-ei52038804 para o deserto,4057 a ti e a todo peixe1710 dos teus rios;2975 sobre o campo7704 aberto6440 cairás;53078799 não serás recolhido,6228735 nem sepultado;69088735 aos animais2416 da terra776 e às aves5775 do céu8064 te dei54148804 por pasto.402
5 Lançar-te-ei52038804 para o deserto,4057 a ti e a todo peixe1710 dos teus rios;2975 sobre o campo7704 aberto6440 cairás;53078799 não serás recolhido,6228735 nem sepultado;69088735 aos animais2416 da terra776 e às aves5775 do céu8064 te dei54148804 por pasto.402
5 And I will leave you thrown into the wilderness, you and את all the fish of your rivers: you shall fall upon the open fields; you shall not be brought together, nor gathered: I have given you as food for the beasts of the field and for the fowls of the heavens.