Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 15
Config
1 Ao fimH7093 קֵץH7093 de cada seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141, farás עשהH6213H8799 remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059.
2 Este, pois, é o modo דברH1697 da remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059: todo credorH1167 בַּעַלH1167H4874 מַשֶּׁהH4874 יָדH3027 que emprestouH5383 נָשָׁהH5383H8686 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453 alguma coisa remitiráH8058 שָׁמַטH8058H8800 o que havia emprestado; não o exigiráH5065 נָגַשׂH5065H8799 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 ou do seu irmão אחH251, pois a remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059 de YAHUAH יהוהH3068 é proclamada קראH7121H8804.
3 Do estranhoH5237 נָכרִיH5237 podes exigi-loH5065 נָגַשׂH5065H8799, mas o que tiveres em poder יָדH3027 de teu irmão אחH251, quitá-lo-ásH8058 שָׁמַטH8058H8686;
4 para que entre ti não hajaH657 אֶפֶסH657 pobreH34 אֶבְיוֹןH34; pois YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te abençoará ברךְH1288H8762 abundantemente ברךְH1288H8763 na terra ארץH776 que te dá נתןH5414H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, para a possuíres ירשH3423H8800,
5 se apenas ouvires שמעH8085H8799, atentamente שמעH8085H8800, a voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, para cuidares שׁמרH8104H8800 em cumprir עשהH6213H8800 todos estes mandamentos מצוהH4687 que hoje יוםH3117 te ordeno צָוָהH6680H8764.
6 Pois YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te abençoará ברךְH1288H8765, como te tem dito דברH1696H8765; assim, emprestarásH5670 עָבַטH5670H8689 a muitas רבH7227 nações גויH1471, mas não tomarás empréstimosH5670 עָבַטH5670H8799; e dominarás משלH4910H8804 muitas רבH7227 nações גויH1471, porém elas não te dominarão משלH4910H8799.
7 Quando entre ti houver algum אחדH259 pobreH34 אֶבְיוֹןH34 de teus irmãos אחH251, em alguma אחדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, na tua terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te dá נתןH5414H8802, não endurecerásH553 אָמַץH553H8762 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem fecharásH7092 קָפַץH7092H8799 as mãos יָדH3027 a teu irmão אחH251 pobreH34 אֶבְיוֹןH34;
8 antes, lhe abrirásH6605 פָּתחַH6605H8799 de todoH6605 פָּתחַH6605H8800 a mão יָדH3027 e lhe emprestarásH5670 עָבַטH5670H8687H5670 עָבַטH5670H8686 o que lhe faltaH2637 חָסֵרH2637H8799, quanto basteH1767 דַּיH1767 para a sua necessidadeH4270 מַחסוֹרH4270.
9 Guarda-te שׁמרH8104H8734 não haja pensamento דברH1697 vilH1100 בְּלִיַעַלH1100 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem digas אמרH559H8800: Está próximo קרבH7126H8804 o sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 ano שנהH8141, o ano שנהH8141 da remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059, de sorte que os teus olhos עיןH5869 sejam malignos רעעH7489H8804 para com teu irmão אחH251 pobreH34 אֶבְיוֹןH34, e não lhe dês נתןH5414H8799 nada, e ele clame קראH7121H8804 contra ti a YAHUAH יהוהH3068, e haja em ti pecadoH2399 חֵטאH2399.
10 Livremente נתןH5414H8800, lhe darás נתןH5414H8799, e não seja malignoH3415 יָרַעH3415H8799 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, quando lho deres נתןH5414H8800; poisH1558 גָּלָלH1558, por isso דברH1697, te abençoará ברךְH1288H8762 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, em toda a tua obra מעשהH4639 e em tudo o que empreenderesH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 יָדH3027.
11 Pois nunca deixaráH2308 חָדַלH2308H8799 de haver pobresH34 אֶבְיוֹןH34 naH7130 קֶרֶבH7130 terra ארץH776; por isso, eu te ordeno צָוָהH6680H8764 אמרH559H8800: livrementeH6605 פָּתחַH6605H8800, abrirásH6605 פָּתחַH6605H8799 a mão יָדH3027 para o teu irmão אחH251, para o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, para o pobre עניH6041 na tua terra ארץH776.
12 Quando um de teus irmãos אחH251, hebreu עבריH5680 ou hebréia עבריH5680, te for vendidoH4376 מָכַרH4376H8735, seisH8337 שֵׁשׁH8337 anos שנהH8141 servir-te-á עבדH5647H8804, mas, no sétimo שביעיH7637, o despedirás שלחH7971H8762 forroH2670 חָפשִׁיH2670.
13 E, quando de ti o despedires שלחH7971H8762 forroH2670 חָפשִׁיH2670, não o deixarás ir שלחH7971H8762 vazioH7387 רֵיקָםH7387.
14 LiberalmenteH6059 עָנַקH6059H8687, lhe fornecerásH6059 עָנַקH6059H8686 do teu rebanhoH6629 צֹאןH6629, da tua eiraH1637 גֹּרֶןH1637 e do teu lagarH3342 יֶקֶבH3342; daquilo com que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te houver abençoado ברךְH1288H8765, lhe darás נתןH5414H8799.
15 Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142H8804 de que foste servo עבדH5650 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 e de que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te remiuH6299 פָּדָהH6299H8799; pelo que, hoje יוםH3117, isso דברH1697 te ordeno צָוָהH6680H8764.
16 Se, porém, ele te disser אמרH559H8799: Não sairei יצאH3318H8799 de ti; porquanto te ama אהבH157H8804, a ti e a tua casa ביתH1004, por estar bemH2895 טוֹבH2895H8804 contigo,
17 então, tomarás לקחH3947H8804 uma sovelaH4836 מַרְצֵַעH4836 e lhe furarás נתןH5414H8804 a orelhaH241 אֹזֶןH241, na portaH1817 דֶּלֶתH1817, e será para sempre עולםH5769 teu servo עבדH5650; e também assim farás עשהH6213H8799 à tua servaH519 אָמָהH519.
18 Não pareça קשהH7185 aos teus olhos עיןH5869 duro קשהH7185H8799 o despedi-lo שלחH7971H8763 forroH2670 חָפשִׁיH2670; pois seisH8337 שֵׁשׁH8337 anos שנהH8141 te serviu עבדH5647H8804 por metadeH4932 מִשׁנֶהH4932 do salárioH7939 שָׂכָרH7939 do jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916; assim, YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te abençoará ברךְH1288H8765 em tudo o que fizeres עשהH6213H8799.
19 Todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 que nascer ילדH3205H8735 do teu gadoH1241 בָּקָרH1241 ou de tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, o macho זכרH2145 consagrarás קדשH6942H8686 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430; com o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do teu gadoH7794 שׁוֹרH7794 não trabalharás עבדH5647H8799, nem tosquiarásH1494 גָּזַזH1494H8799 o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629.
20 Comê-lo-ásH398 אָכַלH398H8799 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, tu e a tua casa ביתH1004, de ano שנהH8141 em ano שנהH8141, no lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068 escolher בחרH977H8799.
21 Porém, havendo nele algum defeitoH3971 מאוּםH3971, se for coxoH6455 פִּסֵּחַH6455, ou cegoH5787 עִוֵּרH5787, ou tiver outro defeitoH3971 מאוּםH3971 grave רעH7451, não o sacrificarás זבחH2076H8799 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430.
22 Na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, o comerásH398 אָכַלH398H8799; o imundoH2931 טָמֵאH2931 e o limpoH2889 טָהוֹרH2889 o comerão juntamente יחדH3162, como a carne do corçoH6643 צְבִיH6643 ou do veadoH354 אַיָלH354.
23 Somente o seu sangue דםH1818 não comerásH398 אָכַלH398H8799; sobre a terra ארץH776 o derramarás שפךְH8210H8799 como água מיםH4325.