Ozzuu Bible
Compare Deu 15:3
Ozzuu Bible - comparison
Deu 15:3

Found 31 translations

Config
3 Do estranhoH5237 נָכרִיH5237 podes exigi-loH5065 נָגַשׂH5065H8799, mas o que tiveres em poder יָדH3027 de teu irmão אחH251, quitá-lo-ásH8058 שָׁמַטH8058H8686;
3 Poderás exigir pagamento do estrangeiro, mas deixarás quite o que havias emprestado a teu irmão!
3 De um estrangeiro poderás exigi-lo, mas aquilo que for teu e estiver com teu irmão, tua mão o remirá;
3 Essa desobrigação não se aplica aos estrangeiros.
3 Do estrangeiro o exigirás; mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o perdoará.
3 You may demand that a foreigner repay his debt, but you are to release your claim on whatever your brother owes you.
3 Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;
3 Of a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thine hand shall release.
3 Poderás obrigar ao estrangeiro; mas quanto às dívidas de teu irmão, farás remissão. [*]
3 Poderás explorar o estrangeiro, mas deixarás quite o que havias emprestado ao teu irmão.
3 Thou shalt ask it of a pilgrim, that is, a stranger, or he that is not of the faith of (the) Jews, and of a comeling; thou hast no power to ask (for) it of a citizen and of a neighbour; (Thou shalt ask for it from a foreigner, that is, from a stranger, or from he who is not of the faith of the Jews, and a newcomer; but thou hast no power to ask for it from a citizen, or from a neighbour.)
3 Thou shalt ask it of a pilgrim, that is, a stranger, or he that is not of the faith of Jews, and of a comeling; thou hast no power to ask it of a citizen and of a neighbour;
3 Isto não é aplicável aos estrangeiros, de modo que deles vocês poderão continuar cobrando. As dívidas do seu irmão ou do seu patrício terão de ser perdoadas e quitadas como se tivessem sido pagas.
3 Do estrangeiro idólatra reclamarás; e o que tiveres em poder de teu irmão o deixarás;
3 Poderás exigi-lo do estrangeiro, mas tu[22] perdoarás o que te pertencer e estiver em poder do teu irmão.
3 Do estrangeiro poderás exigi-lo; mas o que é teu e estiver em poder de teu irmão, a tua mão o remitirá.
3 Do estrangeiro o exigirás; mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o remitirá.
3 Do estrangeiro o exigirás; mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o remitirá.
3 Do estrangeiro poderás exigi-lo; mas o que é teu e estiver em poder de teu irmão, a tua mão o remitirá.
3 Você poderá explorar o estrangeiro, mas deixará quites aquilo que tiver emprestado ao irmão.
3 De um estranho deverás cobrar, sempre, tudo o que ele tem de ti; mas de teu irmão deverás remir a sua dívida para contigo.
3 Aos estrangeiros podes exigir o pagamento da dívida. Ao teu compatriota é que deves perdoar o que lhe tiveres emprestado.
3 Aos estrangeiros podes exigir o pagamento da dívida. Ao teu compatriota é que deves perdoar o que lhe tiveres emprestado.
3 Do estranho a exigirás, mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o quitará,
3 Do estranho5237 podes exigi-lo,50658799 mas o que tiveres em poder3027 de teu irmão,251 quitá-lo-ás;80588686
3 Do estrangeiro o exigirás; mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o remitirá.
3 Poderás exigi-lo do estrangeiro, mas não do irmão. A este farás a remissão,
3 Ao estrangeiro poderás exigir, mas quanto às dívidas do teu irmão farás a remissão.
3 Do estranho5237 podes exigi-lo,50658799 mas o que tiveres em poder3027 de teu irmão,251 quitá-lo-ás;80588686
3 Of a foreigner you may exact it again: but that which is yours with your brother your hand shall release;