Ozzuu Bible
pt_yah - 1Ez 7
Config
1 Passadas אחרH310 estas coisas דברH1697, no reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, rei מלךH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, Esdras עזראH5830, filho בןH1121 de SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filho בןH1121 de AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filho בןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518,
2 filho בןH1121 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, filho בןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, filho בןH1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּבH285,
3 filho בןH1121 de AmariasH568 אֲמַריָהH568, filho בןH1121 de AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filho בןH1121 de MeraioteH4812 מְרָיוֹתH4812,
4 filho בןH1121 de ZeraíasH2228 זְרַחיָהH2228, filho בןH1121 de UziH5813 עֻזִּיH5813, filho בןH1121 de BuquiH1231 בֻּקִּיH1231,
5 filho בןH1121 de AbisuaH50 אֲבִישׁוַּעH50, filho בןH1121 de FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filho בןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filho בןH1121 de Arão אהרןH175, o sumo ראשH7218 sacerdote כֹּהֵןH3548, este Esdras עזראH5830 subiuH5927 עָלָהH5927H8804 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
6 Ele era escriba ספרH5608H8802 versadoH4106 מָהִירH4106 na Lei תורהH8451 de Moisés משהH4872, dada נתןH5414H8804 por YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478; e, segundo a boa mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430, que estava sobre ele, o rei מלךH4428 lhe concedeu נתןH5414H8799 tudo quanto lhe pediraH1246 בַּקָּשָׁהH1246.
7 Também subiramH5927 עָלָהH5927H8799 a Jerusalém ירושלםH3389 alguns dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, dos sacerdotes כֹּהֵןH3548, dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, dos cantores שירH7891H8789, dos porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 e dos servidores do temploH5411 נָתִיןH5411, no sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 ano שנהH8141 do rei מלךH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783.
8 Esdras chegou בואH935H8799 a Jerusalém ירושלםH3389 no quinto חמישיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, no sétimo שביעיH7637 ano שנהH8141 deste rei מלךH4428;
9 pois, no primeiro אחדH259 dia do primeiro ראשוןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, partiuH3246 יְסֻדH3246 מעלהH4609 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e, no primeiro אחדH259 dia do quinto חמישיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, chegou בואH935H8804 a Jerusalém ירושלםH3389, segundo a boa טובH2896 mão יָדH3027 do seu Elohim אלהיםH430 sobre ele.
10 Porque Esdras עזראH5830 tinha disposto כוןH3559H8689 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para buscarH1875 דָּרַשׁH1875H8800 a Lei תורהH8451 de YAHUAH יהוהH3068, e para a cumprir עשהH6213H8800, e para ensinarH3925 לָמַדH3925H8763 em Israel ישראלH3478 os seus estatutos חקH2706 e os seus juízos משפטH4941.
11 Esta é a cópiaH6572 פַּרשֶׁגֶןH6572 da cartaH5406 נִשְׁתְּוָןH5406 que o rei מלךH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783 deu נתןH5414H8804 ao sacerdote כֹּהֵןH3548 Esdras עזראH5830, o escriba ספרH5608H8802 das palavras דברH1697, dos mandamentos מצוהH4687 e dos estatutos חקH2706 de YAHUAH יהוהH3068 sobre Israel ישראלH3478:
12 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, rei מלךH4430 dos reis מלךH4430, ao sacerdoteH3549 כָּהֵןH3549 EsdrasH5831 עֶזרָאH5831, escribaH5613 סָפֵרH5613 da LeiH1882 דתH1882 do Eloah אלהH426 do céuH8065 שָׁמַיִןH8065: Paz perfeitaH1585 גְּמַרH1585H8752!
13 Por mim מןH4481 se decreta שׁוםH7761H8752 טעםH2942 que, no meu reino מלכוH4437, todo כלH3606 aquele מןH4481 do povo עםH5972 de Israel ישראלH3479 e dos seus sacerdotesH3549 כָּהֵןH3549 e levitasH3879 לֵוִיH3879 que quiserH5069 נְדַבH5069H8723 irH1946 הוּךְH1946H8749 contigoH5974 עִםH5974 a JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390, váH1946 הוּךְH1946H8748.
14 PorquantoH1768 דִּיH1768 קבלH6903 és mandado שלחH7972H8750 da parte מןH4481H6925 קֳדָםH6925 do rei מלךH4430 e dos seus seteH7655 שִׁבעָהH7655 conselheiros יעטH3272H8750 para fazeres inquiriçãoH1240 בְּקַרH1240H8742 a respeito עלH5922 de YahudahH3061 יְהוּדH3061 e de JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390, segundo a LeiH1882 דתH1882 do teu Eloah אלהH426, a qual está na tua mãoH3028 יַדH3028;
15 e para levaresH2987 יְבַלH2987H8682 a prataH3702 כְּסַףH3702 e o ouroH1722 דְּהַבH1722 que o rei מלךH4430 e os seus conselheiros יעטH3272H8750, espontaneamente, ofereceramH5069 נְדַבH5069H8724 ao Eloah אלהH426 de Israel ישראלH3479, cujaH1768 דִּיH1768 habitaçãoH4907 מִשְׁכַּןH4907 está em JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390,
16 bem assim כלH3606 a prataH3702 כְּסַףH3702 e o ouroH1722 דְּהַבH1722 que acharesH7912 שְׁכחַH7912H8681 em toda כלH3606 a provínciaH4083 מְדִינָהH4083 da BabilôniaH895 בָּבֶלH895, comH5974 עִםH5974 as ofertas voluntáriasH5069 נְדַבH5069H8722 do povo עםH5972 e dos sacerdotesH3549 כָּהֵןH3549, oferecidas, espontaneamenteH5069 נְדַבH5069H8723, para a casa ביתH1005 de seu Eloah אלהH426, a qual está em JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390.
17 Portanto כלH3606 קבלH6903, diligentementeH629 אָספַּרנָאH629 comprarásH7066 קְנָאH7066H8748 com este דןH1836 dinheiroH3702 כְּסַףH3702 novilhosH8450 תּוֹרH8450, e carneirosH1798 דְּכַרH1798, e cordeirosH563 אִמַּרH563, e as suas ofertas de manjaresH4504 מִנחָהH4504, e as suas libaçõesH5261 נְסַךְH5261 e asH1994 הִמּוֹH1994 oferecerásH7127 קְרֵבH7127H8741 sobre עלH5922 o altarH4056 מַדְבַּחH4056 da casa ביתH1005 de teu Eloah אלהH426, a qual está em JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390.
18 Também o queH4101 מָהH4101H1768 דִּיH1768 a ti e a עלH5922 teus irmãosH252 אחַH252 bem parecerH3191 יְטַבH3191H8748 fazerdesH5648 עֲבַדH5648H8749 do restoH7606 שְׁאָרH7606 da prataH3702 כְּסַףH3702 e do ouroH1722 דְּהַבH1722, fazei-oH5648 עֲבַדH5648H8748, segundo a vontadeH7470 רְעוּתH7470 do vosso Eloah אלהH426.
19 E os utensíliosH3984 מָאןH3984 que te foram dados יהבH3052H8727 para o serviçoH6402 פָּלחָןH6402 da casa ביתH1005 de teu Eloah אלהH426, restitui-osH8000 שְׁלַםH8000H8680 peranteH6925 קֳדָםH6925 o Eloah אלהH426 de JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390.
20 E tudo maisH7606 שְׁאָרH7606 que for necessárioH2819 חַשׁחוּתH2819 para a casa ביתH1005 de teu Eloah אלהH426, que te convenhaH5308 נְפַלH5308H8748 darH5415 נְתַןH5415H8749, dá-lo-ásH5415 נְתַןH5415H8748 da מןH4481 casa ביתH1005 dos tesourosH1596 גְּנַזH1596 do rei מלךH4430.
21 Eu מןH4481 mesmoH576 אֲנָאH576, o rei מלךH4430 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, decreto שׁוםH7761H8752 טעםH2942 a todos כלH3606 os tesoureirosH1490 גִּזְבָּרH1490 que estão dalémH5675 עֲבַרH5675 do EufratesH5103 נְהַרH5103: tudo quanto vos pedirH7593 שְׁאֵלH7593H8748 o sacerdoteH3549 כָּהֵןH3549 EsdrasH5831 עֶזרָאH5831, escribaH5613 סָפֵרH5613 da LeiH1882 דתH1882 do Eloah אלהH426 do céuH8065 שָׁמַיִןH8065, pontualmenteH629 אָספַּרנָאH629 se lhe façaH5648 עֲבַדH5648H8725;
22 até עדH5705 cemH3969 מְאָהH3969 talentosH3604 כִּכֵּרH3604 de prataH3702 כְּסַףH3702, até cemH3969 מְאָהH3969 corosH3734 כֹּרH3734 de trigoH2591 חִנטָאH2591, até cemH3969 מְאָהH3969 batosH1325 בַּתH1325 de vinhoH2562 חֲמַרH2562, até cemH3969 מְאָהH3969 batosH1325 בַּתH1325 de azeiteH4887 מְשׁחַH4887 e salH4416 מְלחַH4416 à vontade לאH3809.H3792 כְּתָבH3792;
23 Tudo quanto כלH3606 se ordenarH2941 טַעַםH2941, segundo מןH4481 o mandado do Eloah אלהH426 do céuH8065 שָׁמַיִןH8065, exatamenteH149 אַדרַזְדָּאH149 se façaH5648 עֲבַדH5648H8725 para a casa ביתH1005 do Eloah אלהH426 do céuH8065 שָׁמַיִןH8065; poisH1768 דִּיH1768 para queH4101 מָהH4101 haveriaH1934 הָוָאH1934H8748 grande iraH7109 קְצַףH7109 sobre עלH5922 o reino מלכוH4437 do rei מלךH4430 e de seus filhosH1123 בֵּןH1123?
24 Também vos fazemos saberH3046 יְדַעH3046H8683, acerca de todos כלH3606 os sacerdotesH3549 כָּהֵןH3549 e levitasH3879 לֵוִיH3879, cantoresH2171 זַמָּרH2171, porteirosH8652 תָּרָעH8652, de todos os que servem פלחַH6399H8750 nesta דןH1836 Casa ביתH1005 de Eloah אלהH426, que não לאH3809 será lícitoH7990 שַׁלִּיטH7990 impor-lhesH7412 רְמָהH7412H8749 nem direitosH4061 מִדָּהH4061, nem impostosH1093 בְּלוֹH1093, nem pedágiosH1983 הֲלָךְH1983.
25 TuH607 אַנְתָּהH607, EsdrasH5831 עֶזרָאH5831, segundo a sabedoriaH2452 חָכמָהH2452 do teu Eloah אלהH426, que possuisH3028 יַדH3028, nomeiaH4483 מְנָאH4483H8740 magistradosH8200 שְׁפַטH8200H8751 e juízesH1782 דַּיָןH1782 que julguemH1934 הָוָאH1934H8748H1778 דִּיןH1778H8751 a todo כלH3606 o povo עםH5972 que está dalémH5675 עֲבַרH5675 do EufratesH5103 נְהַרH5103, a todos כלH3606 os que sabemH3046 יְדַעH3046H8751 as leisH1882 דתH1882 de teu Eloah אלהH426, e ao que não לאH3809 as sabeH3046 יְדַעH3046H8751, que lhas façam saberH3046 יְדַעH3046H8681.
26 Todo aquele כלH3606 que não לאH3809 observarH1934 הָוָאH1934H8748H5648 עֲבַדH5648H8751 o decreto דתH1882 do teu Eloah אלהH426 e o decreto דתH1882 do rei מלךH4430, seja condenadoH1780 דִּיןH1780H1934 הָוָאH1934H8748H5648 עֲבַדH5648H8727 ou à morteH4193 מוֹתH4193, ouH2006 הֵןH2006 ao desterroH8332 שְׁרֹשׁוּH8332, ouH2006 הֵןH2006 à confiscaçãoH6065 עֲנַשׁH6065 de bensH5232 נְכַסH5232, ouH2006 הֵןH2006 à prisãoH613 אֱסוּרH613.
27 Bendito ברךְH1288H8803 seja YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de nossos pais אבH1, que deste modo moveu נתןH5414H8804 o coração לבH3820 do rei מלךH4428 para ornarH6286 פָּאַרH6286H8763 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, a qual está em Jerusalém ירושלםH3389;
28 e que estendeuH5186 נָטָהH5186H8689 para mim a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 perante פניםH6440 o rei מלךH4428, os seus conselheiros יעץH3289H8802 e todos os seus príncipes שרH8269 poderosos גבורH1368. Assim, me animeiH2388 חָזַקH2388H8694, segundo a boa mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068, meu Elohim אלהיםH430, sobre mim, e ajuntei קבץH6908H8799 de Israel ישראלH3478 alguns chefes ראשH7218 para subiremH5927 עָלָהH5927H8800 comigo.