Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 27
Config
1 No princípio ראשיתH7225 do reinadoH4467 מַמלָכָהH4467 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filho בןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, veio da parte de YAHUAH יהוהH3068 esta palavra דברH1697 a Jeremias ירמיהוH3414 אמרH559H8800:
2 Assim me disse אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Faze עשהH6213H8798 correiasH4147 מוֹסֵרH4147 e canzisH4133 מוֹטָהH4133 e põe-nos נתןH5414H8804 ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677.
3 E envia שלחH7971H8765 outros ao rei מלךH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, ao rei מלךH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, ao rei מלךH4428 dos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, ao rei מלךH4428 de TiroH6865 צֹרH6865 e ao rei מלךH4428 de SidomH6721 צִידוֹןH6721, por intermédio יָדH3027 dos mensageiros מלאךH4397 que vieram בואH935H8802 a Jerusalém ירושלםH3389 ter com ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063.
4 Ordena-lhes צָוָהH6680H8765 que digam אמרH559H8800 aos seus senhores אָדוֹןH113: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Assim direis אמרH559H8799 a vossos senhores אָדוֹןH113:
5 Eu fiz עשהH6213H8804 a terra ארץH776, o homem אדםH120 e os animais בהמהH929 que estão sobre a face פניםH6440 da terra ארץH776, com o meu grande גדולH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com o meu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186H8803, e os dou נתןH5414H8804 àquele a quem for עיןH5869 justoH3474 יָשַׁרH3474H8804.
6 Agora, eu entregarei נתןH5414H8804 todas estas terras ארץH776 ao poder יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servo עבדH5650; e também lhe dei נתןH5414H8804 os animais חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 para que o sirvam עבדH5647H8800.
7 Todas as nações גויH1471 servirão עבדH5647H8804 a ele, a seu filho בןH1121 e ao filho בןH1121 de seu filho בןH1121, até que também chegue בואH935H8800 a vez עתH6256 da sua própria terra ארץH776, quando muitas רבH7227 nações גויH1471 e grandes גדולH1419 reis מלךH4428 o fizerem seu escravo עבדH5647H8804.
8 Se alguma nação גויH1471 e reinoH4467 מַמלָכָהH4467 não servirem עבדH5647H8799 o mesmo NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e não puserem נתןH5414H8799 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 debaixo do jugoH5923 עֹלH5923 do rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a essa nação גויH1471 castigareiH6485 פָּקַדH6485H8799 com espadaH2719 חֶרֶבH2719, e com fomeH7458 רָעָבH7458, e com pesteH1698 דֶּבֶרH1698, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, até que eu a consuma תמםH8552H8800 pela sua mão יָדH3027.
9 Não deis ouvidos שמעH8085H8799 aos vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 e aos vossos adivinhosH7080 קָסַםH7080H8802, aos vossos sonhadores חלוםH2472, aos vossos agoureirosH6049 עָנַןH6049H8781 e aos vossos encantadoresH3786 כַּשָּׁףH3786, que vos falam אמרH559H8802, dizendo אמרH559H8800: Não servireis עבדH5647H8799 o rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
10 Porque eles vos profetizamH5012 נָבָאH5012H8737 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 para vos mandarem para longeH7368 רָחַקH7368H8687 da vossa terra אדמהH127, e para que eu vos expulseH5080 נָדחַH5080H8689, e pereçaisH6 אָבַדH6H8804.
11 Mas a nação גויH1471 que meter בואH935H8686 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 sob o jugoH5923 עֹלH5923 do rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e o servir עבדH5647H8804, eu a deixareiH3240 יָנחַH3240H8689 na sua terra אדמהH127, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, e lavrá-la-á עבדH5647H8804 e habitaráH3427 יָשַׁבH3427H8804 nela.
12 Falei דברH1696H8765 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, segundo todas estas palavras דברH1697, dizendo אמרH559H8800: Metei בואH935H8685 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 no jugoH5923 עֹלH5923 do rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, servi-o עבדH5647H8798, a ele e ao seu povo עםH5971, e vivereis חיהH2421H8798.
13 Por que morrerias מוּתH4191H8799 tu e o teu povo עםH5971, à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698, como YAHUAH יהוהH3068 disse דברH1696H8765 com respeito à nação גויH1471 que não servir עבדH5647H8799 ao rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894?
14 Não deis ouvidos שמעH8085H8799 às palavras דברH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, que vos dizem אמרH559H8802 אמרH559H8800: Não servireis עבדH5647H8799 ao rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894. É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 o que eles vos profetizamH5012 נָבָאH5012H8737.
15 Porque não os enviei שלחH7971H8804, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, e profetizamH5012 נָבָאH5012H8737 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nome שםH8034, para que eu vos expulseH5080 נָדחַH5080H8687 e pereçaisH6 אָבַדH6H8804, vós e elesH5030 נָבִיאH5030 que vos profetizamH5012 נָבָאH5012H8737.
16 Também falei דברH1696H8765 aos sacerdotes כֹּהֵןH3548 e a todo este povo עםH5971, dizendo אמרH559H8800: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Não deis ouvidos שמעH8085H8799 às palavras דברH1697 dos vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 que vos profetizamH5012 נָבָאH5012H8737, dizendo אמרH559H8800: Eis que os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 voltarão שובH7725H8716 em breveH4120 מְהֵרָהH4120 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894. É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 o que eles vos profetizamH5012 נָבָאH5012H8737.
17 Não lhes deis ouvidos שמעH8085H8799, servi עבדH5647H8798 ao rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e vivereis חיהH2421H8798; por que se tornaria esta cidadeH5892 עִירH5892 em desolaçãoH2723 חָרְבָּהH2723?
18 Porém, se são profetasH5030 נָבִיאH5030, e se a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 está ישׁH3426 com eles, que oremH6293 פָּגַעH6293H8799 a YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, para que os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que ficaramH3498 יָתַרH3498H8737 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, e na casa ביתH1004 do rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, e em Jerusalém ירושלםH3389 não sejam levados בואH935H8804 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
19 Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 acerca das colunasH5982 עַמּוּדH5982, do mar יםH3220, dos suportesH4350 מְכוֹנָהH4350 e dos restantesH3499 יֶתֶרH3499 utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que ficaramH3498 יָתַרH3498H8737 na cidadeH5892 עִירH5892,
20 os quais NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, não levou לקחH3947H8804, quando deportou גלהH1540H8687, de Jerusalém ירושלםH3389 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, filho בןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, assim como a todos os nobresH2715 חֹרH2715 de Yahudah יהודהH3063 e de Jerusalém ירושלםH3389;
21 sim, isto diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, acerca dos utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que ficaramH3498 יָתַרH3498H8737 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, e na casa ביתH1004 do rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, e em Jerusalém ירושלםH3389:
22 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894 serão levados בואH935H8714, onde ficarão até ao dia יוםH3117 em que eu atentarH6485 פָּקַדH6485H8800 para eles, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068; então, os farei trazerH5927 עָלָהH5927H8689 e os devolverei שובH7725H8689 a este lugar מקוםH4725.