Ozzuu Bible
Compare Jer 27:18Ozzuu Bible - comparison
Jer 27:18
Found 31 translations
Config
18
Porém, se são profetasH5030 נָבִיאH5030, e se a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 está ישׁH3426 com eles, que oremH6293 פָּגַעH6293H8799 a YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, para que os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que ficaramH3498 יָתַרH3498H8737 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, e na casa ביתH1004 do rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, e em Jerusalém ירושלםH3389 não sejam levados בואH935H8804 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
18
Se, porém, eles são profetas, e com eles está a Palavra do SENHOR, intercedam agora mesmo ao Eterno Todo-Poderoso, para que os utensílios que ficaram na Casa de Yahweh, no palácio do rei de Judá e em Jerusalém não sejam levados para a Babilônia.
18
Porém se eles são profetas, e se a palavra do Senhor está com eles, deixe-os agora fazer intercessão ao Senhor dos Exércitos, para que os vasos que são deixados na casa do Senhor, e na casa do rei de Judá, e em Jerusalém, não sejam levados para a Babilônia.
18
Se são realmente profetas de Deus, então que orem ao SENHOR dos exércitos, para que os recipientes e utensílios deixados ainda aqui no templo, que não foram levados, assim como os do palácio do rei de Judá e dos outros palácios de Jerusalém, não sejam transportados para a Babilónia!’
18
Porém, se são profetas, e se a palavra do SENHOR está com eles, orem agora ao SENHOR dos Exércitos, para que os utensílios que ficaram na casa do SENHOR, e na casa do rei de Judá, e em Jerusalém, não vão para a Babilônia.
18
But if they are in fact prophets, and if the word of ADONAI is with them, then let them now intercede with ADONAI -Tzva’ot that the articles still remaining in the house of ADONAI and in the palace of the king of Y’hudah will not go off to Bavel.
18
But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.
18
But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.
18
Se na verdade são profetas inspirados pelo Senhor, que intercedam junto ao Senhor dos exércitos, a fim de que os objetos que ficaram no templo, no palácio do rei de Judá e em Jerusalém não sejam levados para Babilônia!
18
Se eles são profetas e se têm com eles a palavra de Iahweh que intercedam junto a Iahweh dos Exércitos para que os objetos que restaram na Casa de Iahweh, no palácio do rei de Judá e em Jerusalém não sejam levados para a Babilônia!
18
And if they be prophets, and if the word of God is in them, run they (now) to the Lord of hosts, (and plead) that the vessels, which were left in the house of the Lord, and in the house of the king of Judah, and in Jerusalem, come not into Babylon (be not taken away to Babylon).
18
And if they be prophets, and if the word of God is in them, run they to the Lord of hosts, that the vessels, which were left in the house of the Lord, and in the house of the king of Judah, and in Jerusalem, come not into Babylon.
18
E se esses homens são profetas de verdade, se recebem suas mensagens de Deus, peçam ao Senhor do Universo que os outros objetos sagrados do templo, os objetos preciosos que sobraram no palácio do rei e em Jerusalém não sejam levados para Babilônia!
18
Mas se eles são profetas verdadeiros e se com eles está a palavra do Eterno, que intercedam junto ao Eterno dos Exércitos para que os vasos que restam na Casa do Eterno, os que estão no palácio do rei de Judá e os que estão em Jerusalém não sejam levados para a Babilônia!
18
ⓥ Se, porém, eles são profetas, e com eles está a palavra do SENHOR, intercedam agora ao SENHOR dos Exércitos, para que os utensílios que ficaram na casa do SENHOR, no palácio do rei de Judá e em Jerusalém não sejam levados para a Babilônia.
18
Se, porém, são profetas, e se está com eles a palavra do Senhor, intercedam agora junto ao Senhor dos exércitos, para que os utensílios que ficaram na casa do Senhor, e na casa do rei de Judá, e em Jerusalém, não vão para Babilônia.
18
Porém, se são profetas, e se há palavras do Senhor com eles, orem agora ao Senhor dos Exércitos, para que os utensílios que ficaram na casa do Senhor, e na casa do rei de Judá, e em Jerusalém, não vão para a Babilônia.
18
Porém, se são profetas, e se há palavras do SENHOR com eles, orem agora ao SENHOR dos Exércitos, para que os utensílios que ficaram na casa do SENHOR, e na casa do rei de Judá, e em Jerusalém, não vão para a Babilônia.
18
Se, porém, são profetas, e se está com eles a palavra do Senhor, intercedam agora junto ao Senhor dos exércitos, para que os utensílios que ficaram na casa do Senhor, e na casa do rei de Judá, e em Jerusalém, não vão para Babilônia.
18
Se eles são profetas e se a palavra de Javé está com eles, então rezem a Javé dos exércitos para que o resto dos objetos que existem no Templo de Javé e no palácio do rei de Judá e em Jerusalém não sejam levados também para a Babilônia.
18
Portanto, assim diz o Senhor: "Eis que irei vingar-me do rei de Babilônia e de sua terra, como tomei vingança do rei da Assíria,
18
Se são na realidade profetas e receberam mensagens minhas, que eles peçam ao SENHOR, todo-poderoso, que não permita que os tesouros que ficaram no templo, no palácio real ou na cidade sejam também levados para a Babilónia.
18
Se são na realidade profetas e receberam mensagens minhas, que eles peçam ao SENHOR, todo-poderoso, que não permita que os tesouros que ficaram no templo, no palácio real ou na cidade sejam também levados para a Babilónia.
18
Porém, se são profetas, e se há palavras do SENHOR com eles, orem, agora, ao SENHOR dos Exércitos, para que os utensílios que ficaram na Casa do SENHOR, e na casa do rei de Judá, e em Jerusalém não sejam levados para a Babilônia.
18
Porém, se são profetas,5030 e se a palavra1697 do SENHOR3068 está3426 com eles, que orem62938799 ao SENHOR3068 dos Exércitos,6635 para que os utensílios3627 que ficaram34988737 na Casa1004 do SENHOR,3068 e na casa1004 do rei4428 de Judá,3063 e em Jerusalém3389 não sejam levados9358804 para a Babilônia.894
18
Porém, se são profetas, e se há palavras do SENHOR com eles, orem agora ao SENHOR dos Exércitos, para que os utensílios que ficaram na casa do SENHOR, e na casa do rei de Judá, e em Jerusalém, não vão para a Babilônia.
18
Pois assim diz o SENHOR dos exércitos, a respeito das colunas, do mar de bronze e dos pedestais, objetos do templo que ficaram na cidade
18
Na verdade, se eles são profetas e a palavra do SENHOR está com eles, que intercedam junto do SENHOR do universo, de modo que não se leve para a Babilónia o que resta dos objectos preciosos no templo do SENHOR, no palácio do rei de Judá e em Jerusalém.
18
Porém, se são profetas,5030 e se a palavra1697 do SENHOR3068 está3426 com eles, que orem62938799 ao SENHOR3068 dos Exércitos,6635 para que os utensílios3627 que ficaram34988737 na Casa1004 do SENHOR,3068 e na casa1004 do rei4428 de Judá,3063 e em Jerusalém3389 não sejam levados9358804 para a Babilônia.894
18
Porém, se são profetas,5030 e se a palavra1697 do SENHOR3068 está3426 com eles, que orem62938799 ao SENHOR3068 dos Exércitos,6635 para que os utensílios3627 que ficaram34988737 na Casa1004 do SENHOR,3068 e na casa1004 do rei4428 de Judá,3063 e em Jerusalém3389 não sejam levados9358804 para a Babilônia.894
18
But if they be prophets, and if the Word of Yahuah be with them, let them now make intercession to Yahuah Tseva'oth, that the vessels which are left in the house of Yahuah, and in the house of the king of Yahudah, and at Yerushalayim, go not to Babel.