Ozzuu Bible
Compare Jer 27:8Ozzuu Bible - comparison
Jer 27:8
Found 31 translations
Config
8
Se alguma nação גויH1471 e reinoH4467 מַמלָכָהH4467 não servirem עבדH5647H8799 o mesmo NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e não puserem נתןH5414H8799 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 debaixo do jugoH5923 עֹלH5923 do rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a essa nação גויH1471 castigareiH6485 פָּקַדH6485H8799 com espadaH2719 חֶרֶבH2719, e com fomeH7458 רָעָבH7458, e com pesteH1698 דֶּבֶרH1698, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, até que eu a consuma תמםH8552H8800 pela sua mão יָדH3027.
8
Se, contudo, alguma nação ou reino recusar-se à total submissão a Nabucodonosor, rei da Babilônia, nem dispor o pescoço ao seu jugo em sinal de plena sujeição, eu castigarei aquela nação com a guerra devastadora, a fome e as pestes!”, assevera o SENHOR, “e por meio deste rei Eu a destruirei completamente.
8
E acontecerá que, a nação e o reino que não vier a servir a Nabucodonosor, o rei de Babilônia, e que não colocar seus pescoços sob o jugo do rei de Babilônia, esta nação eu punirei, diz o Senhor, com a espada, e com a fome, e com a peste, até eu os ter consumido pela sua mão.
8
Submetam-se e ponham o vosso pescoço sob o jugo da Babilónia! Terei de castigar toda a nação que recusar ser sua escrava; enviarei guerra, fome e pestes sobre esse povo, até que ela o tenha conquistado.
8
E acontecerá que, se alguma nação e reino não servirem o mesmo Nabucodonosor, rei de Babilônia, e não puserem o seu pescoço debaixo do jugo do rei de Babilônia, a essa nação Eu castigarei com espada, e com fome, e com peste, diz o SENHOR, até que a Eu consuma pela mão dele;
8
The nation and kingdom that refuses to serve this N’vukhadnetzar king of Bavel, that will not put their necks under the yoke of the king of Bavel, I will punish,” says ADONAI “with sword, famine and plague, until I have put an end to them through him.
8
And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.
8
And it shall come to pass, that the nation and the kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.
8
A nação ou o reino que se recusar a servir Nabucodonosor, rei de Babilônia, e a inclinar-se ante o seu jugo, eu castigarei - oráculo do Senhor - pela espada, pela fome ou pela peste até que se aniquile em suas mãos.
8
A nação ou o reino que recusar servir a Nabucodonosor, rei da Babilônia e não entregar o seu pescoço ao jugo do rei da Babilônia, eu castigarei essa nação pela espada, pela fome e pela peste - oráculo de Iahweh - até que eu a consuma por sua mão.[d]
8
Forsooth the folk and realm that serveth not Nebuchadnezzar, king of Babylon, and whoever boweth not his neck under the yoke of the king of Babylon, I shall visit on that folk in sword, and hunger, and pestilence, saith the Lord, till I waste them in his hand. (But the nation, or the kingdom, that serveth not Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and whoever boweth not his neck under the yoke of the king of Babylon, I shall punish that nation with the sword, and hunger, and pestilence, saith the Lord, until I destroy them by his hand, or by his power.)
8
Forsooth the folk and realm that serveth not Nebuchadnezzar, king of Babylon, and whoever boweth not his neck under the yoke of the king of Babylon, I shall visit on that folk in sword, and hunger, and pestilence, saith the Lord, till I waste them in his hand.
8
Submetam-se ao rei Nabucodonosor, sirvam a ele - coloquem seus pescoços debaixo da canga de Babilônia! Vou castigar com a guerra, a fome e a doença qualquer nação que se recusar a servir ao rei de Babilônia! E esse castigo pode acabar em destruição da nação, pelo rei Nabucodonosor.
8
E a nação e o reino que não servir a Nabucodonosor e que não puser sobre seu pescoço o jugo do rei da Babilônia – diz o Eterno – com a espada, a fome e a peste será por Mim atingida esta nação, até que Eu a tenha consumido através dele.
8
P unirei com espada, fome e peste a nação ou reino que não se sujeitar a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e não puser o pescoço sob o seu jugo, diz o SENHOR, até que por meio dele eu os tenha eliminado.
8
A nação e o reino que não servirem a Nabucodonozor, rei de Babilônia, e que não puserem o seu pescoço debaixo do jugo do rei de Babilônia, punirei com a espada, com a fome, e com a peste a essa nação, diz o Senhor, até que eu os tenha consumido pela mão dele.
8
E acontecerá que, se alguma nação e reino não servirem o mesmo Nabucodonosor, rei de Babilônia, e não puserem o seu pescoço debaixo do jugo do rei de Babilônia, a essa nação castigarei com espada, e com fome, e com peste, diz o Senhor, até que a consuma pela sua mão;
8
E acontecerá que, se alguma nação e reino não servirem o mesmo Nabucodonosor, rei de Babilônia, e não puserem o seu pescoço debaixo do jugo do rei de Babilônia, a essa nação castigarei com espada, e com fome, e com peste, diz o SENHOR, até que a consuma pela sua mão;
8
A nação e o reino que não servirem a Nabucodonozor, rei de Babilônia, e que não puserem o seu pescoço debaixo do jugo do rei de Babilônia, punirei com a espada, com a fome, e com a peste a essa nação, diz o Senhor, até que eu os tenha consumido pela mão dele.
8
Se uma nação e seu rei não se submeterem a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e não colocarem o pescoço sob o jugo do rei da Babilônia, eu castigarei essa nação com espada, fome e peste, até entregá-la em suas mãos - oráculo de Javé.
8
Fugi do meio de Babilônia e da terra dos caldeus, e avançai; sede como as serpentes que não dormem.
8
Mas se alguma nação ou reino se não submeter ao seu domínio, se não quiser suportar o jugo castigá-lo-ei, enviando guerra, fome e peste, até que Nabucodonosor o destrua completamente.
8
Mas se alguma nação ou reino se não submeter ao seu domínio, se não quiser suportar o jugo castigá-lo-ei, enviando guerra, fome e peste, até que Nabucodonosor o destrua completamente.
8
E acontecerá que, se alguma nação e reino não servirem o mesmo Nabucodonosor, rei da Babilônia, e não puserem o pescoço debaixo do jugo do rei da Babilônia, visitarei com espada, e com fome, e com peste essa nação, diz o SENHOR, até que a consuma pelas suas mãos. [2]
8
Se alguma nação1471 e reino4467 não servirem56478799 o mesmo Nabucodonosor,5019 rei4428 da Babilônia,894 e não puserem54148799 o pescoço6677 debaixo do jugo5923 do rei4428 da Babilônia,894 a essa nação1471 castigarei64858799 com espada,2719 e com fome,7458 e com peste,1698 diz50028803 o SENHOR,3068 até que eu a consuma85528800 pela sua mão.3027
8
E acontecerá que, se alguma nação e reino não servirem o mesmo Nabucodonosor, rei de Babilônia, e não puserem o seu pescoço debaixo do jugo do rei de Babilônia, a essa nação castigarei com espada, e com fome, e com peste, diz o SENHOR, até que a consuma pela sua mão;
8
Com peste, fome e guerra castigarei a nação ou reino que não se submeter a Nabucodonosor, rei da Babilônia, que não entregar o pescoço ao jugo dele — oráculo do SENHOR.
8
A nação e o reino que se recusar a servir Nabucodonosor, rei da Babilónia, e a inclinar-se diante do seu jugo, serão castigados pela espada, pela fome e pela peste, até que sejam aniquilados pelas suas mãos - oráculo do SENHOR.'
8
Se alguma nação1471 e reino4467 não servirem56478799 o mesmo Nabucodonosor,5019 rei4428 da Babilônia,894 e não puserem54148799 o pescoço6677 debaixo do jugo5923 do rei4428 da Babilônia,894 a essa nação1471 castigarei64858799 com espada,2719 e com fome,7458 e com peste,1698 diz50028803 o SENHOR,3068 até que eu a consuma85528800 pela sua mão.3027
8
Se alguma nação1471 e reino4467 não servirem56478799 o mesmo Nabucodonosor,5019 rei4428 da Babilônia,894 e não puserem54148799 o pescoço6677 debaixo do jugo5923 do rei4428 da Babilônia,894 a essa nação1471 castigarei64858799 com espada,2719 e com fome,7458 e com peste,1698 diz50028803 o SENHOR,3068 até que eu a consuma85528800 pela sua mão.3027
8
And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nevukadne'tstsar the king of Babel, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babel, that nation will I punish, says Yahuah, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.