Ozzuu Bible
pt_yah - Exo 30
Config
1 Farás עשהH6213H8804 também um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 para queimaresH4729 מִקְטָרH4729 nele o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004; de madeiraH6086 עֵץH6086 de acáciaH7848 שִׁטָּהH7848 o farás עשהH6213H8799.
2 Terá um côvadoH520 אַמָּהH520 de comprimentoH753 אֹרֶךְH753, e umH520 אַמָּהH520 de larguraH7341 רֹחַבH7341 (será quadrado)H7251 רָבַעH7251H8803, e doisH520 אַמָּהH520 de alturaH6967 קוֹמָהH6967; os chifres קרןH7161 formarão uma só peça com ele.
3 De ouro זהבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889 o cobrirásH6823 צָפָהH6823H8765, a parte superiorH1406 גָּגH1406, as paredesH7023 קִירH7023 ao redorH5439 סָבִיבH5439 e os chifres קרןH7161; e lhe farás עשהH6213H8804 uma bordaduraH2213 זֵרH2213 de ouro זהבH2091 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
4 Também lhe farás עשהH6213H8799 duas שניםH8147 argolasH2885 טַבַּעַתH2885 de ouro זהבH2091 debaixo da bordaduraH2213 זֵרH2213; de ambos שניםH8147 os ladosH6763 צֵלָעH6763H6654 צַדH6654 as farás עשהH6213H8799; nelasH1992 הֵםH1992, se meterão ביתH1004 os varaisH905 בַּדH905 para se levar נשאH5375H8800 o altar.
5 De madeiraH6086 עֵץH6086 de acáciaH7848 שִׁטָּהH7848 farás עשהH6213H8804 os varaisH905 בַּדH905 e os cobrirásH6823 צָפָהH6823H8765 de ouro זהבH2091.
6 Porás נתןH5414H8804 o altar defronte פניםH6440 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 que está diante da arca אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, diante פניםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 que está sobre o TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, onde me avistareiH3259 יָעַדH3259H8735 contigo.
7 Arão אהרןH175 queimaráH6999 קָטַרH6999H8689 sobre ele o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 aromáticoH5561 סַםH5561; cada manhã בקרH1242, quando preparar יטבH3190H8687 as lâmpadasH5216 נִירH5216, o queimaráH6999 קָטַרH6999H8686.
8 Quando, ao crepúsculo da tarde ערבH6153, acender אהרןH175H5927 עָלָהH5927H8687 as lâmpadasH5216 נִירH5216, o queimaráH6999 קָטַרH6999H8686; será incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 contínuo תמידH8548 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, pelas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
9 Não oferecereisH5927 עָלָהH5927H8686 sobre ele incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 estrageiro זורH2114H8801, nem holocaustoH5930 עֹלָהH5930, nem ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503; nem tampouco derramareisH5258 נָסַךְH5258H8799 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 sobre ele.
10 Uma vez אחדH259 no ano שנהH8141, Arão אהרןH175 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 sobre os chifres קרןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 com o sangue דםH1818 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403H3725 כִּפֻּרH3725; uma vez אחדH259 no ano שנהH8141, fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8762 sobre ele, pelas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755; santíssimo קדשׁH6944 קדשׁH6944 é a YAHUAH יהוהH3068.
11 Disse דברH1696H8762 mais YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 אמרH559H8800:
12 Quando fizeres נשאH5375H8799 recenseamento ראשH7218H6485 פָּקַדH6485H8803 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, cada um אישH376 deles dará נתןH5414H8804 a YAHUAH יהוהH3068 o resgateH3724 כֹּפֶרH3724 de si próprio נפשׁH5315, quando os contaresH6485 פָּקַדH6485H8800; para que não haja entre eles pragaH5063 נֶגֶףH5063 nenhuma, quando os arrolaresH6485 פָּקַדH6485H8800.
13 Todo aquele que passar עברH5674H8802 ao עלH5921 arrolamentoH6485 פָּקַדH6485H8803 dará נתןH5414H8799 isto: metadeH4276 מַחֲצִיתH4276 de um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, segundo o sicloH8255 שֶׁקֶלH8255 do santuário קדשׁH6944 (este sicloH8255 שֶׁקֶלH8255 é de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 geras)H1626 גֵּרָהH1626; a metadeH4276 מַחֲצִיתH4276 de um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255 é a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 a YAHUAH יהוהH3068.
14 Qualquer que entrar עברH5674H8802 no arrolamentoH6485 פָּקַדH6485H8803, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anos שנהH8141 בןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, dará נתןH5414H8799 a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 a YAHUAH יהוהH3068.
15 O ricoH6223 עָשִׁירH6223 não dará mais רבהH7235 de meioH4276 מַחֲצִיתH4276 sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, nem o pobre דלH1800, menosH4591 מָעַטH4591H8686, quando derem נתןH5414H8800 a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 a YAHUAH יהוהH3068, para fazerdes expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8763 pela vossa alma נפשׁH5315.
16 Tomarás לקחH3947H8804 o dinheiro כסףH3701 das expiaçõesH3725 כִּפֻּרH3725 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 e o darás נתןH5414H8804 ao serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150; e será para memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068, para fazerdes expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8763 pela vossa alma נפשׁH5315.
17 Disse דברH1696H8762 mais YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 אמרH559H8800:
18 Farás עשהH6213H8804 também uma baciaH3595 כִּיוֹרH3595 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 com o seu suporte כןH3653 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, para lavarH7364 רָחַץH7364H8800. Pô-la-ás נתןH5414H8804 entre a tenda אהלH168 da congregação מועדH4150 e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e deitarás נתןH5414H8804 água מיםH4325 nela.
19 Nela, Arão אהרןH175 e seus filhos בןH1121 lavarãoH7364 רָחַץH7364H8804 as mãos יָדH3027 e os pésH7272 רֶגֶלH7272.
20 Quando entrarem בואH935H8800 na tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, lavar-se-ãoH7364 רָחַץH7364H8799 com água מיםH4325, para que não morram מוּתH4191H8799; ou quando se chegarem נגשH5066H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 para ministrarH8334 שָׁרַתH8334H8763, para acender a ofertaH6999 קָטַרH6999H8687 queimadaH801 אִשָּׁהH801 a YAHUAH יהוהH3068.
21 LavarãoH7364 רָחַץH7364H8804, pois, as mãos יָדH3027 e os pésH7272 רֶגֶלH7272, para que não morram מוּתH4191H8799; e isto lhes será por estatuto חקH2706 perpétuo עולםH5769, a ele e à sua posteridade זרעH2233, através de suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
22 Disse דברH1696H8762 mais YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 אמרH559H8800:
23 Tu, pois, toma לקחH3947H8798 das mais excelentes ראשH7218 especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314: de mirraH4753 מֹרH4753 fluidaH1865 דְּרוֹרH1865 quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568H3967 מֵאָהH3967 siclos, de cinamomoH7076 קִנָּמוֹןH7076 odorosoH1314 בֶּשֶׂםH1314 a metadeH4276 מַחֲצִיתH4276H4276 מַחֲצִיתH4276, a saber, duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclos, e de cálamoH7070 קָנֶהH7070 aromáticoH1314 בֶּשֶׂםH1314 duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclos,
24 e de cássiaH6916 קִדָּהH6916 quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568H3967 מֵאָהH3967; siclos, segundo o sicloH8255 שֶׁקֶלH8255 do santuário קדשׁH6944, e de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 de oliveiraH2132 זַיִתH2132 um himH1969 הִיןH1969.
25 Disto farás עשהH6213H8804 o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 sagrado קדשׁH6944 para a unçãoH4888 מִשׁחָהH4888, o perfumeH7545 רֹקַחH7545 compostoH4842 מִרקַחַתH4842 segundo a arte מעשהH4639 do perfumistaH7543 רָקחַH7543H8802; este será o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 sagrado קדשׁH6944 da unçãoH4888 מִשׁחָהH4888.
26 Com ele ungirásH4886 מָשׁחַH4886H8804 a tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, e a arca אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715,
27 e a mesa שלחןH7979 com todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627, e o candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501 com os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627, e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do incensoH7004 קְטֹרֶתH7004,
28 e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 com todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627, e a baciaH3595 כִּיוֹרH3595 com o seu suporte כןH3653.
29 Assim consagrarás קדשH6942H8765 estas coisas, para que sejam santíssimas קדשׁH6944 קדשׁH6944; tudo o que tocarH5060 נָגַעH5060H8802 nelas será santo קדשH6942H8799.
30 Também ungirásH4886 מָשׁחַH4886H8799 Arão אהרןH175 e seus filhos בןH1121 e os consagrarás קדשH6942H8765 para que me oficiem como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547H8763.
31 Dirás דברH1696H8762 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 אמרH559H8800: Este me será o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 sagrado קדשׁH6944 da unçãoH4888 מִשׁחָהH4888 nas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
32 Não se ungiráH3251 יָסַךְH3251H8799 com ele o corpoH1320 בָּשָׂרH1320 do homem אישH376 que não seja sacerdote, nem fareis עשהH6213H8799 outro semelhante, da mesma composiçãoH4971 מַתכֹנֶתH4971; é santo קדשׁH6944 e será santo קדשׁH6944 para vós outros.
33 Qualquer אשרH834 אישH376 que compuserH7543 רָקחַH7543H8799 óleo igual a este ou dele puser נתןH5414H8799 sobre um estrageiro זורH2114H8801 será eliminadoH3772 כָּרַתH3772H8738 do seu povo עםH5971.
34 Disse אמרH559H8799 mais YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872: Toma לקחH3947H8798 substâncias odoríferasH5561 סַםH5561, estoraqueH5198 נָטָףH5198, ônicaH7827 שְׁחֵלֶתH7827 e gálbanoH2464 חֶלְבְּנָהH2464; estes arômatasH5561 סַםH5561H5561 סַםH5561 com incensoH3828 לְבוֹנָהH3828 puroH2134 זַךְH2134, cada umH905 בַּדH905 de igual pesoH905 בַּדH905;
35 e disto farás עשהH6213H8804 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004, perfumeH7545 רֹקַחH7545 segundo a arte מעשהH4639 do perfumistaH7543 רָקחַH7543H8802, temperadoH4414 מָלחַH4414H8794 com sal, puroH2889 טָהוֹרH2889 e santo קדשׁH6944.
36 Uma parte dele reduzirásH7833 שָׁחַקH7833H8804 a póH1854 דָּקַקH1854H8687 e o porás נתןH5414H8804 diante פניםH6440 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 na tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, onde me avistareiH3259 יָעַדH3259H8735 contigo; será para vós outros santíssimo קדשׁH6944 קדשׁH6944.
37 Porém o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 que fareis עשהH6213H8799, segundo a composiçãoH4971 מַתכֹנֶתH4971 deste, não o fareis עשהH6213H8799 para vós mesmos; santo קדשׁH6944 será para YAHUAH יהוהH3068.
38 Quem אשרH834 אישH376 fizer עשהH6213H8799 tal como este para o cheirarH7306 רוּחַH7306H8687 será eliminadoH3772 כָּרַתH3772H8738 do seu povo עםH5971.