Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 18Config
1
Os sacerdotes כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e toda a tribo שבטH7626 de LeviH3878 לֵוִיH3878 não terão parteH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 em Israel ישראלH3478; das ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 a YAHUAH יהוהH3068 e daquilo que lhes é devidoH5159 נַחֲלָהH5159 comerãoH398 אָכַלH398H8799.
2
Pelo que não terão herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de seus irmãos אחH251; YAHUAH יהוהH3068 é a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como lhes tem dito דברH1696H8765.
3
Será este, pois, o direito devido משפטH4941 aos sacerdotes כֹּהֵןH3548, da parte do povo עםH5971, dos que oferecerem זבחH2076H8802 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, seja gadoH7794 שׁוֹרH7794 ou rebanhoH7716 שֶׂהH7716: que darão נתןH5414H8804 ao sacerdote כֹּהֵןH3548 a espáduaH2220 זְרוֹעַH2220, e as queixadasH3895 לְחִיH3895, e o buchoH6896 קֵבָהH6896.
4
Dar-lhe-ás נתןH5414H8799 as primícias ראשיתH7225 do teu cerealH1715 דָּגָןH1715, do teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 e do teu azeiteH3323 יִצְהָרH3323 e as primícias ראשיתH7225 da tosquiaH1488 גֵּזH1488 das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629.
5
Porque YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, o escolheu בחרH977H8804 de entre todas as tuas tribos שבטH7626 para ministrar עמדH5975H8800H8334 שָׁרַתH8334H8763 em o nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, ele e seus filhos בןH1121, todos os dias יוםH3117.
6
Quando vier בואH935H8799 um levitaH3881 לֵוִיִיH3881 de alguma אחדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 de todo o Israel ישראלH3478, onde ele habitaH1481 גּוּרH1481H8802, e vier בואH935H8804 com todo o desejoH185 אַוָּהH185 da sua alma נפשׁH5315 ao lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068 escolheu בחרH977H8799,
7
e ministrarH8334 שָׁרַתH8334H8765 em o nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430, como também todos os seus irmãos אחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, que assistem עמדH5975H8802 ali perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068,
8
porçãoH2506 חֵלֶקH2506 igual à deles terá para comerH398 אָכַלH398H8799, além das vendasH4465 מִמְכָּרH4465 do seu patrimônio אבH1.
9
Quando entrares בואH935H8802 na terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te der נתןH5414H8802, não aprenderásH3925 לָמַדH3925H8799 a fazer עשהH6213H8800 conforme as abominações תועבהH8441 daqueles povos גויH1471.
10
Não se achará מצאH4672H8735 entre ti quem faça passar עברH5674H8688 pelo fogo אשH784 o seu filho בןH1121 ou a sua filha בתH1323, nem adivinhadorH7080 קָסַםH7080H8802H7081 קֶסֶםH7081, nem prognosticadorH6049 עָנַןH6049H8781, nem agoureiroH5172 נָחַשׁH5172H8764, nem feiticeiroH3784 כָּשַׁףH3784H8764;
11
nem encantadorH2266 חָבַרH2266H8802H2267 חֶבֶרH2267, nem necromanteH1875 דָּרַשׁH1875H8802 מוּתH4191H8801, nem mágicoH3049 יִדְּעֹנִיH3049, nem quem consulteH7592 שָׁאַלH7592H8802 os mortosH178 אוֹבH178;
12
pois todo aquele que faz עשהH6213H8802 tal coisa é abominação תועבהH8441 a YAHUAH יהוהH3068; e porH1558 גָּלָלH1558 estas abominações תועבהH8441 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, os lança ירשH3423H8688 de diante פניםH6440 de ti.
14
Porque estas nações גויH1471 que hás de possuir ירשH3423H8802 ouvem שמעH8085H8799 os prognosticadoresH6049 עָנַןH6049H8781 e os adivinhadoresH7080 קָסַםH7080H8802; porém a ti YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, não permitiu נתןH5414H8804 tal coisa.
15
YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te suscitará קוםH6965H8686 um profetaH5030 נָבִיאH5030 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, de teus irmãos אחH251, semelhante a mim; a ele ouvirás שמעH8085H8799,
16
segundo tudo o que pedisteH7592 שָׁאַלH7592H8804 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando יוםH3117 reunido o povoH6951 קָהָלH6951 אמרH559H8800: Não ouvirei שמעH8085H8800 maisH3254 יָסַףH3254H8686 a voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068, meu Elohim אלהיםH430, nem mais verei רָאָהH7200H8799 este grande גדולH1419 fogo אשH784, para que não morra מוּתH4191H8799.
17
Então, YAHUAH יהוהH3068 me disse אמרH559H8799: Falaram יטבH3190H8689 bem aquilo que disseram דברH1696H8765.
18
Suscitar-lhes-ei קוםH6965H8686 um profetaH5030 נָבִיאH5030 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de seus irmãos אחH251, semelhante a ti, em cuja boca פהH6310 porei נתןH5414H8804 as minhas palavras דברH1697, e ele lhes falará דברH1696H8765 tudo o que eu lhe ordenar צָוָהH6680H8762.
19
De todo aquele אישH376 que não ouvir שמעH8085H8799 as minhas palavras דברH1697, que ele falar דברH1696H8762 em meu nome שםH8034, disso lhe pedireiH1875 דָּרַשׁH1875H8799 contas.
20
Porém o profetaH5030 נָבִיאH5030 que presumirH2102 זוּדH2102H8686 de falar דברH1696H8763 alguma palavra דברH1697 em meu nome שםH8034, que eu lhe não mandei צָוָהH6680H8765 falar דברH1696H8763, ou o que falar דברH1696H8762 em nome שםH8034 de outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, esse profetaH5030 נָבִיאH5030 será morto מוּתH4191H8804.
21
Se disseres אמרH559H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824: Como conhecerei ידעH3045H8799 a palavra דברH1697 que YAHUAH יהוהH3068 não falou דברH1696H8765?
22
Sabe que, quando esse profetaH5030 נָבִיאH5030 falar דברH1696H8762 em nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, e a palavra דברH1697 dele se não cumprir, nem suceder בואH935H8799, como profetizou, esta é palavra דברH1697 que YAHUAH יהוהH3068 não disse דברH1696H8765; com soberbaH2087 זָדוֹןH2087, a falou דברH1696H8765 o tal profetaH5030 נָבִיאH5030; não tenhas temorH1481 גּוּרH1481H8799 dele.