Ozzuu Bible
Compare Deu 18:3Ozzuu Bible - comparison
Deu 18:3
Found 31 translations
Config
3
Será este, pois, o direito devido משפטH4941 aos sacerdotes כֹּהֵןH3548, da parte do povo עםH5971, dos que oferecerem זבחH2076H8802 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, seja gadoH7794 שׁוֹרH7794 ou rebanhoH7716 שֶׂהH7716: que darão נתןH5414H8804 ao sacerdote כֹּהֵןH3548 a espáduaH2220 זְרוֹעַH2220, e as queixadasH3895 לְחִיH3895, e o buchoH6896 קֵבָהH6896.
3
Eis os direitos que os sacerdotes têm sobre o povo, sobre os que oferecem um sacrifício: do novilho ou de uma ovelha do seu rebanho serão dados ao sacerdote a espádua, as queixadas e o estômago.
3
E isto será devido aos sacerdotes pelo povo, daqueles que oferecem um sacrifício, seja boi ou ovelha; e darão ao sacerdote o ombro, e as duas faces, e o bucho.
3
As espáduas, as queixadas e o estômago de cada boi ou cordeiro trazido para ser sacrificado deve ser dado aos sacerdotes.
3
Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que sacrificarem sacrifício, seja boi ou gado miúdo; que darão ao sacerdote a espádua e as queixadas e o bucho.
3
“The cohanim will have the right to receive from the people, from those offering a sacrifice, whether ox or sheep, the shoulder, the jowls and the stomach.
3
And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
3
And this shall be the priests' due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
3
Este é o direito devido aos sacerdotes pelo povo, por aqueles que oferecerem em sacrifício um boi ou uma ovelha: darão ao sacerdote a espádua, as mandíbulas e o estômago.
3
Eis os direitos que os sacerdotes têm sobre o povo, sobre os que oferecem um sacrifício: do gado ou do rebanho serão dados ao sacerdote a espádua, as queixadas e o estômago.[l]
3
This shall be the doom of (the) priests, that is, the thing justly given, either granted, of the people, and of them that offer sacrifices (This shall be the priest’s due, that is, the thing rightly given from the people, yea, from those who offer sacrifices); whether they offer an ox, either a sheep, they shall give to the priest the shoulder, and the paunch,
3
This shall be the doom of priests, that is, the thing justly given, either granted , of the people, and of them that offer sacrifices; whether they offer an ox, either a sheep, they shall give to the priest the shoulder, and the paunch,
3
De cada sacrifício oferecido ao Senhor - de bois ou de ovelhas - estas são as partes que deverão ser reservadas para os sacerdotes: a espádua, as queixadas e o bucho.
3
E este será o direito dos sacerdotes sobre o povo: Os que oferecerem sacrifício, seja boi ou cordeiro, darão ao sacerdote a espádua, as queixadas junto com a língua e o bucho.
3
ⓝ Este será o direito dos sacerdotes, o que receberão do povo, dos que oferecerem sacrifícios de boi ou de ovelha: o ofertante dará ao sacerdote a espádua, as queixadas e o bucho.
3
Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrifícios de boi ou de ovelha: o ofertante dará ao sacerdote a espádua, as queixadas e o bucho.
3
Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrifício, seja boi ou gado miúdo; que darão ao sacerdote a espádua e as queixadas e o bucho.
3
Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrifício, seja boi ou gado miúdo; que darão ao sacerdote a espádua e as queixadas e o bucho.
3
Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrifícios de boi ou de ovelha: o ofertante dará ao sacerdote a espádua, as queixadas e o bucho.
3
São estes os direitos que os sacerdotes têm sobre o povo, sobre aqueles que oferecem um sacrifício: do boi ou da ovelha, serão dados ao sacerdote o quarto dianteiro, as mandíbulas e o estômago.
3
E isto é o que é devido aos sacerdotes nas coisas que vem do povo, daqueles que oferecem sacrifícios, quer se trate de um bezerro ou de uma ovelha: darás o ombro para o sacerdote, e a queixada, e o intestino grande,
3
Os sacerdotes têm direito a receber de todos os israelitas que forem oferecer um sacrifício, seja de bois seja de qualquer outro animal, a espádua, as mandíbulas e o estômago.
3
Os sacerdotes têm direito a receber de todos os israelitas que forem oferecer um sacrifício, seja de bois seja de qualquer outro animal, a espádua, as mandíbulas e o estômago.
3
Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que sacrificarem sacrifício, seja boi ou gado miúdo: ⓑ que darão ao sacerdote a espádua, e as queixadas, e o bucho.
3
Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrifício, seja boi ou gado miúdo; que darão ao sacerdote a espádua e as queixadas e o bucho.
3
Eis os direitos dos sacerdotes sobre o povo, sobre aqueles que oferecerem em sacrifício um boi ou uma ovelha: darão ao sacerdote o quarto dianteiro, as mandíbulas e o estômago.
3
Estes são os direitos que os sacerdotes hão-de receber do povo, dos que oferecerem em sacrifício touros e ovelhas. Darão ao sacerdote a espádua, as mandíbulas e o estômago.
3
And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.