Ozzuu Bible
Compare Deu 18:11
Ozzuu Bible - comparison
Deu 18:11

Found 31 translations

Config
11 nem encantadorH2266 חָבַרH2266H8802H2267 חֶבֶרH2267, nem necromanteH1875 דָּרַשׁH1875H8802 מוּתH4191H8801, nem mágicoH3049 יִדְּעֹנִיH3049, nem quem consulteH7592 שָׁאַלH7592H8802 os mortosH178 אוֹבH178;
11 ou que pratique encantamentos; nem que seja médium, consulte os espíritos ou invoque os mortos.
11 ou um encantador ou alguém que consulte espíritos de adivinhação, ou um bruxo, ou alguém que consulte os mortos.
11 ou adivinhação, invocando os espíritos dos mortos, utilizando médiuns ou adivinhos.
11 Nem unidor de encantamentos, nem quem consulte a um espírito familiar, nem prognosticador- feiticeiro, nem quem consulte os mortos;
11 a spell-caster, a consulter of ghosts or spirits, or a necromancer.
11 Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer.
11 or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.
11 à magia, ao espiritismo, à adivinhação ou â invocação dos mortos,
11 ou que pratique encantamentos, que interrogue espíritos ou adivinhos, ou ainda que invoque os mortos;
11 neither any enchanter or tregetour, (that is, he who deceiveth men’s eyes so that a thing seem that which it is not); neither a man take counsel of them that have a fiend speaking within them, neither of false diviners, neither seek of dead men the truth (nor let anyone take counsel from them who have a fiend speaking within them, or from false diviners, nor seek they to learn the truth from the dead).
11 neither any enchanter or tregetour, that is, he who deceiveth men’s eyes so that a thing seem that which it is not; neither a man take counsel of them that have a fiend speaking within them, neither of false diviners, neither seek of dead men the truth.
11 fazer trabalho de médium; fazer magia ou todo e qualquer tipo de feitiçaria; consultar os mortos.
11 nem encantador de animais, nem necromante ou Ideonita, nem quem consulte os mortos,
11 nem encantador, nem quem consulte um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
11 nem encantador, nem quem consulte um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
11 Nem encantador, nem quem consulte a um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
11 Nem encantador, nem quem consulte a um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
11 nem encantador, nem quem consulte um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
11 nem que pratique encantamentos, consulte espíritos ou adivinhos, ou também que invoque os mortos.
11 um feiticeiro que emprega encantamentos, alguém que tem em si um espírito de adivinhação, e observador de sinais, questionando os mortos.
11 que ninguém pratique encantamentos, ou a adivinhação, ou a magia ou a superstição; que ninguém pratique feitiçarias, ou consulte os espíritos, ou procure visões ou consulte os mortos [153].
11 que ninguém pratique encantamentos, ou a adivinhação, ou a magia ou a superstição; que ninguém pratique feitiçarias, ou consulte os espíritos, ou procure visões ou consulte os mortos [153].
11 nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos, [4]
11 nem encantador,226688022267 nem necromante,1875880241918801 nem mágico,3049 nem quem consulte75928802 os mortos;178
11 Nem encantador, nem quem consulte a um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
11 nem quem recorra à magia, consulte oráculos, interrogue espíritos ou evoque os mortos.
11 Ao feiticismo, ao espiritismo, aos sortilégios, à evocação dos mortos,
11 nem encantador,226688022267 nem necromante,1875880241918801 nem mágico,3049 nem quem consulte75928802 os mortos;178
11 Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer.