Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 17Config
1
Não sacrificarás זבחH2076H8799 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, novilhoH7794 שׁוֹרH7794 ou ovelhaH7716 שֶׂהH7716 em que haja imperfeiçãoH3971 מאוּםH3971 ou algum defeito grave רעH7451 דברH1697; pois é abominação תועבהH8441 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430.
2
Quando no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, em alguma אחדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 que te dá נתןH5414H8802 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, se achar מצאH4672H8735 algum homem אישH376 ou mulher אשהH802 que proceda עשהH6213H8799 mal רעH7451 aos olhos עיןH5869 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, transgredindo עברH5674H8800 a sua aliança בריתH1285,
3
que vá ילךH3212H8799, e sirva עבדH5647H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, e os adore שחהH7812H8691, ou ao sol שמשH8121, ou à luaH3394 יָרֵחַH3394, ou a todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 do céu שמיםH8064, o que eu não ordenei צָוָהH6680H8765;
4
e te seja denunciado נגדH5046H8717, e o ouvires שמעH8085H8804; então, indagarásH1875 דָּרַשׁH1875H8804 bem יטבH3190H8687; e eis que, sendo verdadeH571 אֶמֶתH571 e certo דברH1697 כוןH3559H8737 que se fez עשהH6213H8738 tal abominação תועבהH8441 em Israel ישראלH3478,
5
então, levarás יצאH3318H8689 o homem אישH376 ou a mulher אשהH802 que fez עשהH6213H8804 este דברH1697 malefício רעH7451 às tuas portasH8179 שַׁעַרH8179 e os אישH376 אשהH802 apedrejarásH5619 סָקַלH5619H8804 אבןH68, até que morram מוּתH4191H8804.
6
Por depoimento פהH6310 de duas שניםH8147 ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 testemunhas עדH5707, será morto מוּתH4191H8714 o que houver de morrer מוּתH4191H8801; por depoimento פהH6310 de uma אחדH259 só testemunha עדH5707, não morrerá מוּתH4191H8714.
7
A mão יָדH3027 das testemunhas עדH5707 será a primeira ראשוןH7223 contra ele, para matá-lo מוּתH4191H8687; e, depoisH314 אַחֲרוֹןH314, a mão יָדH3027 de todo o povo עםH5971; assim, eliminarás בערH1197H8765 o mal רעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
8
Quando alguma coisa דברH1697 te for difícil demais פלאH6381H8735 em juízo משפטH4941, entre caso דםH1818 e caso דםH1818 de homicídio, e de demandaH1779 דִּיןH1779 e demandaH1779 דִּיןH1779, e de violência נגעH5061 e violência נגעH5061, e outras questões דברH1697 de litígioH7379 רִיבH7379, então, te levantarás קוםH6965H8804 e subirásH5927 עָלָהH5927H8804 ao lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, escolher בחרH977H8799.
9
Virás בואH935H8804 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 sacerdotes כֹּהֵןH3548 e ao juizH8199 שפטH8199H8802 que houver naqueles dias יוםH3117; inquirirásH1875 דָּרַשׁH1875H8804, e te anunciarão נגדH5046H8689 a sentença דברH1697 do juízo משפטH4941.
10
E farás עשהH6213H8804 segundo o mandado da palavra פהH6310 דברH1697 que te anunciarem נגדH5046H8686 do lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068 escolher בחרH977H8799; e terás cuidado שׁמרH8104H8804 de fazer עשהH6213H8800 consoante tudo o que te ensinarem ירהH3384H8686.
11
Segundo o mandado פהH6310 da lei תורהH8451 que te ensinarem ירהH3384H8686 e de acordo com o juízo משפטH4941 que te disserem אמרH559H8799, farás עשהH6213H8799; da sentença דברH1697 que te anunciarem נגדH5046H8686 não te desviarásH5493 סוּרH5493H8799, nem para a direita ימיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
12
O homem אישH376, pois, que se houver עשהH6213H8799 soberbamenteH2087 זָדוֹןH2087, não dando ouvidos שמעH8085H8800 ao sacerdote כֹּהֵןH3548, que está ali עמדH5975H8802 para servirH8334 שָׁרַתH8334H8763 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, nem ao juizH8199 שפטH8199H8802, esse אישH376 morrerá מוּתH4191H8804; e eliminarás בערH1197H8765 o mal רעH7451 de Israel ישראלH3478,
13
para que todo o povo עםH5971 o ouça שמעH8085H8799, tema יראH3372H8799 e jamais se ensoberbeçaH2102 זוּדH2102H8686.
14
Quando entrares בואH935H8799 na terra ארץH776 que te dá נתןH5414H8802 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e a possuíres ירשH3423H8804, e nela habitaresH3427 יָשַׁבH3427H8804, e disseres אמרH559H8804: Estabelecerei שוםH7760H8799 sobre mim um rei מלךH4428, como todas as nações גויH1471 que se acham em redorH5439 סָבִיבH5439 de mim,
15
estabelecerás שוםH7760H8799, com efeito שוםH7760H8800, sobre ti como rei מלךH4428 aquele que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, escolher בחרH977H8799; homem אישH376 estranhoH5237 נָכרִיH5237, que não seja dentreH7130 קֶרֶבH7130 os teus irmãos אחH251, não estabelecerás שוםH7760H8799 sobre ti, e sim um dentre eles אחH251.
16
Porém este não multiplicará רבהH7235H8686 para si cavalos סוסH5483, nem fará voltar שובH7725H8686 o povo עםH5971 ao Egito מצריםH4714, para multiplicar רבהH7235H8687 cavalos סוסH5483; pois YAHUAH יהוהH3068 vos disse אמרH559H8804: Nunca maisH3254 יָסַףH3254H8686 voltareis שובH7725H8800 por este caminho דרךְH1870.
17
Tampouco para si multiplicará רבהH7235H8686 mulheres אשהH802, para que o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se não desvieH5493 סוּרH5493H8799; nem multiplicará רבהH7235H8686 muito מאדH3966 para si prata כסףH3701 ou ouro זהבH2091.
18
Também, quando se assentarH3427 יָשַׁבH3427H8800 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, escreveráH3789 כָּתַבH3789H8804 para si um trasladoH4932 מִשׁנֶהH4932 desta lei תורהH8451 num livro ספרH5612, do que está diante פניםH6440 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 sacerdotes כֹּהֵןH3548.
19
E o terá consigo e nele lerá קראH7121H8804 todos os dias יוםH3117 da sua vida חיH2416, para que aprendaH3925 לָמַדH3925H8799 a temer יראH3372H8800 YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430, a fim de guardar שׁמרH8104H8800 todas as palavras דברH1697 desta lei תורהH8451 e estes estatutos חקH2706, para os cumprir עשהH6213H8800.
20
Isto fará para que o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não se eleve רוםH7311H8800 sobre os seus irmãos אחH251 e não se aparteH5493 סוּרH5493H8800 do mandamento מצוהH4687, nem para a direita ימיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; de sorte que prolongueH748 אָרַךְH748H8686 os dias יוםH3117 no seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, ele e seus filhos בןH1121 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de Israel ישראלH3478.