Ozzuu Bible
Compare Deu 17:19Ozzuu Bible - comparison
Deu 17:19
Found 31 translations
Config
19
E o terá consigo e nele lerá קראH7121H8804 todos os dias יוםH3117 da sua vida חיH2416, para que aprendaH3925 לָמַדH3925H8799 a temer יראH3372H8800 YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430, a fim de guardar שׁמרH8104H8800 todas as palavras דברH1697 desta lei תורהH8451 e estes estatutos חקH2706, para os cumprir עשהH6213H8800.
19
Trará sempre essa cópia consigo e terá de lê-la todos os dias da sua vida, a fim de que aprenda a amar reverentemente a Yahweh, e a cumprir fielmente toda a Palavra da Torá, a Lei, bem como todos os seus mandamentos.
19
e ficará com ele, e ele o lerá todos os dias de sua vida, para que possa aprender a temer o Senhor seu Deus, e guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para fazê-los,
19
Esse livro será o seu constante companheiro. Deverá lê-lo todos os dias da sua vida para aprender a temer o SENHOR, seu Deus, a fim de cumprir todas as palavras desta Lei, pela obediência aos seus mandamentos.
19
E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao SENHOR seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los;
19
It is to remain with him, and he is to read in it every day, as long as he lives; so that he will learn to fear ADONAI his God and keep all the words of this Torah and these laws and obey them;
19
And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
19
and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
19
Conservará essa cópia consigo e a lerá todos os dias de sua vida, para aprender a temer o Senhor, seu Deus, e a observar todos os artigos dessa lei, pondo em prática todas as suas prescrições.
19
Ela ficará com ele e ele a lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer a Iahweh seu Deus, observando todas as palavras desta Lei e colocando estes estatutos em prática.
19
and he shall have it with him, and he shall read it in all the days of his life, that he learn to dread his Lord God, and to keep his words and his ceremonies, that be commanded in the law; (and he shall have it with him, and he shall read it all the days of his life, so that he can learn to fear the Lord his God/so that he can learn to revere the Lord his God, and obey all his words and his statutes, that be commanded in the law;)
19
and he shall have it with him, and he shall read it in all the days of his life, that he learn to dread his Lord God, and to keep his words and his ceremonies, that be commanded in the law;
19
Essa cópia das leis estará sempre junto dele. O rei precisará ler esse livro todos os dias da sua vida, para aprender a respeitar ao Senhor nosso Deus, obedecendo a todos os mandamentos ordenados por Ele.
19
e o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Eterno, seu Deus, para guardar todas as palavras desta Torá e estes estatutos, para cumpri-los,
19
ⓙ Ele o terá consigo e o lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o SENHOR, seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para os cumprir;
19
E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, a fim de os cumprir;
19
E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los;
19
E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao SENHOR seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los;
19
E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, a fim de os cumprir;
19
Ela ficará sempre com ele, que a lerá todos os dias de sua vida, para que aprenda a temer a Javé seu Deus, observando todas as palavras desta lei e colocando estes estatutos em prática.
19
o qual deverá estar com ele, e deverá ler nele todas as dias da sua vida para que aprenda a temer ao Senhor, teu Deus, e para manter todos estes mandamentos, e observar essas ordenanças,
19
Deve tê-la sempre consigo, para a ler durante toda a sua vida, para aprender a respeitar o SENHOR, seu Deus, para cumprir tudo o que está nesta lei e pôr em prática todos estes preceitos.
19
Deve tê-la sempre consigo, para a ler durante toda a sua vida, para aprender a respeitar o SENHOR, seu Deus, para cumprir tudo o que está nesta lei e pôr em prática todos estes preceitos.
19
E o terá consigo ⓥ e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao SENHOR, seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para fazê-los.
19
E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao SENHOR seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los;
19
Conservará a cópia consigo e a lerá todos os dias de sua vida, para aprender a temer ao SENHOR seu Deus, a guardar todas as palavras desta Lei e todos estes preceitos e a praticá-los.
19
Tê-lo-á consigo e o consultará durante toda a sua vida para aprender a temer o SENHOR, seu Deus, a guardar todas as palavras desta lei e a cumprir estes preceitos.
19
And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear Yahuah Elohayu, to guard all the words of this Torah and these statutes, to do them: