Ozzuu Bible
Compare Deu 17:18
Ozzuu Bible - comparison
Deu 17:18

Found 31 translations

Config
18 Também, quando se assentarH3427 יָשַׁבH3427H8800 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, escreveráH3789 כָּתַבH3789H8804 para si um trasladoH4932 מִשׁנֶהH4932 desta lei תורהH8451 num livro ספרH5612, do que está diante פניםH6440 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 sacerdotes כֹּהֵןH3548.
18 Quando ascender ao trono do seu reino, mandará escrever num rolo, para seu estudo pessoal, uma cópia da Torá, a Lei, que está aos cuidados dos sacerdotes levitas!
18 E acontecerá que, quando ele se assentar no trono do seu reino, que ele escreverá para si uma cópia desta lei em um livro, do que está diante dos sacerdotes, os levitas;
18 E quando tiver sido coroado rei e estabelecido no trono terá de escrever num livro uma cópia desta Lei que os sacerdotes levitas guardam.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então escreverá para si num livro- rolo, um traslado desta lei, do livro- rolo que está diante dos sacerdotes levitas.
18 “When he has come to occupy the throne of his kingdom, he is to write a copy of this Torah for himself in a scroll, from the one the cohanim and L’vi’im use.
18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:
18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:
18 Quando subir ao trono real, escreverá para si uma cópia dessa lei, segundo o texto que os sacerdotes levíticos têm.
18 Quando subir ao trono real, ele deverá escrever num livro, para seu uso, uma cópia desta Lei, ditada pelos sacerdotes levitas.[h]
18 Forsooth after that he hath set in the throne of his realm, he shall write to himself, that is, shall make to be written, the deuteronomy, that is, declaration, of this law in a book, and he shall take (the) exemplar of (the) priests of the kin of Levi; (And after that he hath sat on the throne of his kingdom, he shall have written for himself the deuteronomy, or the declaration, of this law in a book, and his copy shall be made from the original held by the levitical priests;)
18 Forsooth after that he hath set in the throne of his realm, he shall write to himself, that is, shall make to be written, the deuteronomy, that is, declaration, of this law in a book, and he shall take exemplar of priests of the kin of Levi;
18 Quando for coroado e sentar no trono como rei, terá de fazer uma cópia destas leis, do livro guardado pelos levitas sacerdotes.
18 E quando se sentar sobre o trono de seu reino, escreverá para si duas cópias desta Torá num livro, diante dos sacerdotes-levitas,
18 Quando se assentar sobre o trono do seu reino, fará para si uma cópia desta lei, tirada do exemplar que está com os sacerdotes levitas, e a escreverá num livro.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, escreverá para si, num livro, uma cópia desta lei, do exemplar que está diante dos levitas sacerdotes.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então escreverá para si num livro, um traslado desta lei, do original que está diante dos sacerdotes levitas.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então escreverá para si num livro, um traslado desta lei, do original que está diante dos sacerdotes levitas.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, escreverá para si, num livro, uma cópia desta lei, do exemplar que está diante dos levitas sacerdotes.
18 Quando subir ao trono, ele mandará escrever num livro, para seu próprio uso, uma cópia desta lei, ditada pelos sacerdotes levitas.
18 E quando ele vier a ser estabelecido em seu governo, deverá então escrever para si essa repetição da lei em um livro, pelas mãos dos sacerdotes, os levitas;
18 E, quando ele estiver instalado no seu trono real, deve mandar fazer uma cópia desta lei, feita sobre o original que está ao cuidado dos sacerdotes levitas [150].
18 E, quando ele estiver instalado no seu trono real, deve mandar fazer uma cópia desta lei, feita sobre o original que está ao cuidado dos sacerdotes levitas [150].
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então, escreverá para si um traslado desta lei num livro, do que está diante dos sacerdotes levitas.
18 Também, quando se assentar34278800 no trono3678 do seu reino,4467 escreverá37898804 para si um traslado4932 desta lei8451 num livro,5612 do que está diante6440 dos levitas3881 sacerdotes.3548
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então escreverá para si num livro, um traslado desta lei, do original que está diante dos sacerdotes levitas.
18 Ao tomar posse do trono do reino, escreverá para si num livro uma cópia desta Lei que se acha em poder dos sacerdotes levíticos.
18 Quando se sentar no trono da sua realeza, escreverá para si uma cópia desta lei num livro, segundo o texto dos sacerdotes levíticos.
18 Também, quando se assentar34278800 no trono3678 do seu reino,4467 escreverá37898804 para si um traslado4932 desta lei8451 num livro,5612 do que está diante6440 dos levitas3881 sacerdotes.3548
18 Também, quando se assentar34278800 no trono3678 do seu reino,4467 escreverá37898804 para si um traslado4932 desta lei8451 num livro,5612 do que está diante6440 dos levitas3881 sacerdotes.3548
18 And it shall be, when he sits upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this Torah in a cepher out of that which is before the priests the Leviyiym: