Ozzuu Bible
Compare Deu 17:1Ozzuu Bible - comparison
Deu 17:1
Found 31 translations
Config
1
Nunca sacrificarás para Yahweh, teu Deus, um touro ou uma ovelha com defeito ou qualquer imperfeição grave; esse tipo de atitude seria detestável para Ele.
1
Não sacrificarás ao Senhor teu Deus nenhum novilho ou ovelha em que haja defeito ou deformação, pois é uma abominação para o Senhor teu Deus.
1
Nunca sacrifiquem ao SENHOR, vosso Deus, um boi ou um cordeiro defeituoso. Dons desses não o honram de maneira nenhuma.
1
Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa maligna; pois abominação é ao SENHOR teu Deus.
1
“You are not to sacrifice to ADONAI your God a cow or sheep that has a defect or anything wrong with it; that would be an abomination to ADONAI your God.
1
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.
1
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or any evil-favouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.
1
Não imolarás ao Senhor, teu Deus, touro ou ovelha que tenha tara ou qualquer outra deformidade, porque isso é abominação aos olhos do Senhor, teu Deus.
1
Nunca sacrificarás para Iahweh teu Deus um boi ou uma ovelha com defeito ou qualquer coisa grave: seria uma abominação para Iahweh teu Deus.
1
Thou shalt not offer to thy Lord God an ox and a sheep in which is a wem, either anything of vice/either anything of reproof, for it is abomination to thy Lord God. (Thou shalt not offer to the Lord thy God an ox or a sheep which hath a blemish, or a fault, for that is an abomination to the Lord thy God.)
1
Thou shalt not offer to thy Lord God an ox and a sheep in which is a wem, either anything of vice or reproof, for it is abomination to thy Lord God.
1
"NÃO SACRIFIQUE ao Senhor nosso Deus nenhum novilho ou ovelha que tenha qualquer defeito. Oferta defeituosa ofende a Deus!
1
Não sacrificarás ao Eterno, teu Deus, boi ou cordeiro que tenha defeito ou qualquer imperfeição, porque isto é uma abominação ao Eterno, teu Deus.
1
ⓥ N ão sacrificarás ao SENHOR, teu Deus, boi ou ovelha que tenha qualquer defeito ou mácula, pois isso é uma abominação para o SENHOR, teu Deus.
1
Ao Senhor teu Deus não sacrificarás boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso é abominação ao senhor teu Deus.
1
NÃO sacrificarás ao Senhor teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má; pois abominação é ao Senhor teu Deus.
1
NÃO sacrificarás ao SENHOR teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má; pois abominação é ao SENHOR teu Deus.
1
Ao Senhor teu Deus não sacrificarás boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso é abominação ao senhor teu Deus.
1
Nunca sacrifique para Javé seu Deus um boi ou ovelha com defeito grave: seria abominação para Javé seu Deus.
1
Não sacrificarás ao Senhor, teu Deus, um bezerro ou uma ovelha em que existir um defeito ou qualquer coisa maligna, pois isto é uma abominação ao Senhor, teu Deus.
1
«Não deves oferecer em sacrifício ao SENHOR, teu Deus, um touro ou qualquer animal que tenha defeito, porque isso seria abominável para o SENHOR, teu Deus.
1
«Não deves oferecer em sacrifício ao SENHOR, teu Deus, um touro ou qualquer animal que tenha defeito, porque isso seria abominável para o SENHOR, teu Deus.
1
Não sacrificarás ⓐ ao SENHOR, teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má, pois abominação é ao SENHOR, teu Deus.
1
NÃO sacrificarás ao SENHOR teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má; pois abominação é ao SENHOR teu Deus.
1
Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus bois ou ovelhas que tenham algum defeito, pois isto é abominação aos olhos do SENHOR teu Deus.
1
«Não imolarás ao SENHOR, teu Deus, touro e ovelha que tenham qualquer tara ou defeito, porque isso é uma abominação aos olhos do SENHOR, teu Deus.
1
YOU shall not sacrifice unto Yahuah Elohayka any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavoredness: for that is an abomination unto Yahuah Elohayka.