Ozzuu Bible
pt_yah - 2Ki 7
Config
1 Então, disse אמרH559H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Ouvi שמעH8085H8798 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068; assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: AmanhãH4279 מָחָרH4279, a estas horas עתH6256 mais ou menos, dar-se-á um alqueireH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e doisH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, à portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
2 Porém o capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 a cujo braço יָדH3027 o rei מלךH4428 se apoiavaH8172 שָׁעַןH8172H8737 respondeu עָנָהH6030H8799 ao homem אישH376 de Elohim אלהיםH430 אמרH559H8799: Ainda que YAHUAH יהוהH3068 fizesse עשהH6213H8802 janelasH699 אֲרֻבָּהH699 no céu שמיםH8064, poderia suceder isso דברH1697? Disse אמרH559H8799 o profeta: Eis que tu o verás רָאָהH7200H8802 com os teus olhos עיןH5869, porém disso não comerásH398 אָכַלH398H8799.
3 QuatroH702 אַרבַּעH702 homens אנושH582 leprososH6879 צָרַעH6879H8794 estavam à entrada פתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, os quais disseram אמרH559H8799 uns אישH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453: Para que estaremos nós aqui sentadosH3427 יָשַׁבH3427H8802 até morrermos מוּתH4191H8804?
4 Se dissermos אמרH559H8804: entremos בואH935H8799 na cidadeH5892 עִירH5892, há fomeH7458 רָעָבH7458 na cidadeH5892 עִירH5892, e morreremos מוּתH4191H8804 lá; se ficarmos sentadosH3427 יָשַׁבH3427H8804 aqui, também morreremos מוּתH4191H8804. Vamos ילךH3212H8798, pois, agora, e demos נפלH5307H8799 conosco no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758; se nos deixarem viver חיהH2421H8762, viveremos חיהH2421H8799; se nos matarem מוּתH4191H8686, tão-somente morreremos מוּתH4191H8804.
5 Levantaram-se קוםH6965H8799 ao anoitecerH5399 נֶשֶׁףH5399 para se dirigirem בואH935H8800 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758; e, tendo chegado בואH935H8799 à entradaH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, eis que não havia lá ninguém אישH376.
6 Porque Adonay אדניH136 fizera ouvir שמעH8085H8689 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758 ruído קוLH6963 de carrosH7393 רֶכֶבH7393 e de cavalos סוסH5483 e o ruído קוLH6963 de um grande גדולH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428; de maneira que disseram אמרH559H8799 uns אישH376 aos outros אחH251: Eis que o rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478 alugouH7936 שָׂכַרH7936H8804 contra nós os reis מלךH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e os reis מלךH4428 dos egípcios מצריםH4714, para virem בואH935H8800 contra nós.
7 Pelo que se levantaram קוםH6965H8799, e, fugindoH5127 נוּסH5127H8799 ao anoitecerH5399 נֶשֶׁףH5399, deixaram עזבH5800H8799 as suas tendas אהלH168, os seus cavalos סוסH5483, e os seus jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, e o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 como estava; e fugiramH5127 נוּסH5127H8799 para salvar a sua vida נפשׁH5315.
8 Chegando בואH935H8799, pois, aqueles leprososH6879 צָרַעH6879H8794 à entradaH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, entraram בואH935H8799 numa אחדH259 tenda אהלH168, e comeramH398 אָכַלH398H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354H8799, e tomaram נשאH5375H8799 dali prata כסףH3701, e ouro זהבH2091, e vestesH899 בֶּגֶדH899, e se foram ילךH3212H8799, e os esconderamH2934 טָמַןH2934H8686; voltaram שובH7725H8799, e entraram בואH935H8799 em outraH312 אַחֵרH312 tenda אהלH168, e dali também tomaram נשאH5375H8799 alguma coisa, e a esconderamH2934 טָמַןH2934H8686.
9 Então, disseram אמרH559H8799 uns אישH376 para os outrosH7453 רֵעַH7453: Não fazemos עשהH6213H8802 bem; este dia יוםH3117 é dia יוםH3117 de boas-novasH1309 בְּשׂוֹרָהH1309, e nós nos calamosH2814 חָשָׁהH2814H8688; se esperarmosH2442 חָכָהH2442H8765 até à luz אורH216 da manhã בקרH1242, seremos tidos מצאH4672H8804 por culpadosH5771 עָוֹןH5771; agora, pois, vamos ילךH3212H8798 e o anunciemos בואH935H8799 נגדH5046H8686 à casa ביתH1004 do rei מלךH4428.
10 Vieram בואH935H8799, pois, e bradaram קראH7121H8799 aos porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 da cidadeH5892 עִירH5892, e lhes anunciaram נגדH5046H8686, dizendo אמרH559H8800: Fomos בואH935H8804 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758, e eis que lá não havia ninguém אישH376, voz קוLH6963 de ninguém אדםH120, mas somente cavalos סוסH5483 e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 atadosH631 אָסַרH631H8803, e as tendas אהלH168 como estavam.
11 Então, os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 gritaram קראH7121H8799 e fizeram anunciar נגדH5046H8686 a nova no interiorH6441 פְּנִימָהH6441 da casa ביתH1004 do rei מלךH4428.
12 Levantou-se קוםH6965H8799 o rei מלךH4428 de noite לילH3915 e disse אמרH559H8799 a seus servos עבדH5650: Agora, eu vos direi נגדH5046H8686 o que é que os sirosH758 אֲרָםH758 nos fizeram עשהH6213H8804. Bem sabem ידעH3045H8804 eles que estamos esfaimadosH7457 רָעֵבH7457; por isso, saíram יצאH3318H8799 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, a esconder-seH2247 חָבָהH2247H8736 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, dizendo אמרH559H8800: Quando saírem יצאH3318H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, então, os tomaremosH8610 תָּפַשׂH8610H8799 vivos חיH2416 e entraremos בואH935H8799 nelaH5892 עִירH5892.
13 Então, um אחדH259 dos seus servos עבדH5650 respondeu עָנָהH6030H8799 e disse אמרH559H8799: Tomem-se לקחH3947H8799, pois, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 dos cavalos סוסH5483 que ainda restamH7604 שָׁאַרH7604H8737 na cidade, pois toda a multidão המוןH1995 de Israel ישראלH3478 que ficouH7604 שָׁאַרH7604H8738 aqui de resto terá a mesma sorte da multidão המוןH1995 dos israelitas ישראלH3478 que já pereceram תמםH8552H8804; enviemos שלחH7971H8799 homens e vejamos רָאָהH7200H8799.
14 Tomaram לקחH3947H8799, pois, dois שניםH8147 carrosH7393 רֶכֶבH7393 com cavalos סוסH5483; e o rei מלךH4428 enviou שלחH7971H8799 os homens após אחרH310 o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758, dizendo אמרH559H8800: Ide ילךH3212H8798 e vede רָאָהH7200H8798.
15 Foram ילךH3212H8799 após אחרH310 eles até ao Jordão ירדןH3383; e eis que todo o caminho דרךְH1870 estava cheioH4392 מָלֵאH4392 de vestesH899 בֶּגֶדH899 e de armasH3627 כְּלִיH3627 que os sirosH758 אֲרָםH758, na sua pressaH2648 חָפַזH2648H8800, tinham lançado foraH7993 שָׁלַךְH7993H8689. Voltaram שובH7725H8799 os mensageiros מלאךH4397 e o anunciaram נגדH5046H8686 ao rei מלךH4428.
16 Então, saiu יצאH3318H8799 o povo עםH5971 e saqueouH962 בָּזַזH962H8799 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758; e, assim, se vendia um alqueireH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e doisH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, segundo a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068.
17 DeraH6485 פָּקַדH6485H8689 o rei מלךH4428 a guarda da portaH8179 שַׁעַרH8179 ao capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 em cujo braço יָדH3027 se apoiaraH8172 שָׁעַןH8172H8737, mas o povo עםH5971 o atropelouH7429 רָמַסH7429H8799 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e ele morreu מוּתH4191H8799, como falara דברH1696H8765 o homem אישH376 de Elohim אלהיםH430, o que falou דברH1696H8765 quando o rei מלךH4428 desceraH3381 יָרַדH3381H8800 a ele.
18 Assim se cumpriu o que falara דברH1696H8763 o homem אישH376 de Elohim אלהיםH430 ao rei מלךH4428 אמרH559H8800: AmanhãH4279 מָחָרH4279, a estas horas עתH6256 mais ou menos, vender-se-ão dois alqueiresH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e umH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, à portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
19 Aquele capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 respondera עָנָהH6030H8799 ao homem אישH376 de Elohim אלהיםH430 אמרH559H8799: Ainda que YAHUAH יהוהH3068 fizesse עשהH6213H8802 janelasH699 אֲרֻבָּהH699 no céu שמיםH8064, poderia suceder isso דברH1697, segundo essa palavra? Dissera אמרH559H8799 o profeta: Eis que tu o verás רָאָהH7200H8802 com os teus olhos עיןH5869, porém disso não comerásH398 אָכַלH398H8799.
20 Assim lhe sucedeu, porque o povo עםH5971 o atropelouH7429 רָמַסH7429H8799 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e ele morreu מוּתH4191H8799.