Ozzuu Bible
Compare 2Ki 7:10Ozzuu Bible - comparison
2Ki 7:10
Found 31 translations
Config
10
Vieram בואH935H8799, pois, e bradaram קראH7121H8799 aos porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 da cidadeH5892 עִירH5892, e lhes anunciaram נגדH5046H8686, dizendo אמרH559H8800: Fomos בואH935H8804 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758, e eis que lá não havia ninguém אישH376, voz קוLH6963 de ninguém אדםH120, mas somente cavalos סוסH5483 e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 atadosH631 אָסַרH631H8803, e as tendas אהלH168 como estavam.
10
Partiram, chamaram os guardas da porta da cidade e lhes anunciaram: “Fomos ao acampamento dos arameus, sírios, mas não vimos nem ouvimos voz de pessoa alguma lá! Apenas encontramos os cavalos e os jumentos atados, e as tendas abandonadas.
10
Assim, eles vieram e chamaram o porteiro da cidade; e lhe contaram, dizendo: Nós chegamos ao acampamento dos sírios e eis que não havia homem algum ali, nem voz de homem, mas cavalos amarrados, e jumentos amarrados, e as tendas como elas estavam.
10
Voltaram para a cidade e contaram às sentinelas o sucedido; que tinham ido ao acampamento dos arameus e que não estava ali ninguém, embora os cavalos e os jumentos continuassem presos e as tendas em ordem; mas não se via vivalma em redor.
10
Vieram, pois, e bradaram ao porteiro da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: Fomos ao arraial dos sírios e eis que lá não havia nenhum homem, nem voz de homem, porém só cavalos atados, jumentos atados, e as tendas como estavam dantes.
10
So they came and shouted to the gatekeepers of the city and told them the news: “We went to the camp of Aram, and no one was there, no human voice — just the horses and donkeys tied up, and the tents left in place.”
10
So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but horses tied, and asses tied, and the tents as they were.
10
So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and the asses tied, and the tents as they were.
10
Foram e contaram o sucedido aos guardas da porta da cidade, dizendo-lhes: Entramos no acampamento dos sírios: não há ali ninguém, nem uma voz humana sequer, só há cavalos, jumentos amarrados e as tendas tais como foram levantadas.
10
Foram, chamaram os guardas da porta da cidade e lhes disseram: "Fomos ao acampamento dos arameus; lá não há ninguém, não se ouve a voz de ninguém; há somente cavalos e jumentos amarrados e as tendas intactas!"
10
And when they had come to the gate of the city, they told to them, and said, We went to the castles of Syria (We went to the tents, or the camp, of the Syrians), and we found not any man there, but (all the) horses and asses tied (up), and [the] tents fastened (in place).
10
And when they had come to the gate of the city, they told to them, and said, We went to the castles [or tents] of Syria, and we found not any man there, but horses and asses tied up , and [the] tents fastened in place .
10
Voltaram, pois, à cidade e contaram aos guardas o que havia acontecido que eles tinham ido ao acampamento dos sírios, e não havia ninguém lá! Os cavalos e os jumentos estavam amarrados, e as tendas estavam todas em ordem, mas não havia uma viva alma por ali.
10
E vieram e chamaram aos porteiros da cidade, e lhes disseram: 'Fomos ao acampamento de Aram e não havia lá ninguém, nem voz de homem, somente cavalos e jumentos amarrados, e as tendas como estavam antes.'
10
Foram e gritaram aos porteiros da cidade e lhes anunciaram: Fomos ao acampamento dos sírios e não havia ninguém lá, nem voz de homem, mas só os cavalos e os jumentos atados, e as tendas como estavam.
10
Vieram, pois, bradaram aos porteiros da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: Fomos ao arraial dos sírios e eis que lá não havia ninguém, nem voz de homem, porém só os cavalos e os jumentos atados, e as tendas como estavam.
10
Vieram, pois, e bradaram aos porteiros da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: Fomos ao arraial dos sírios e eis que lá não havia ninguém, nem voz de homem, porém só cavalos atados, jumentos atados, e as tendas como estavam.
10
Vieram, pois, e bradaram aos porteiros da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: Fomos ao arraial dos sírios e eis que lá não havia ninguém, nem voz de homem, porém só cavalos atados, jumentos atados, e as tendas como estavam.
10
Vieram, pois, bradaram aos porteiros da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: Fomos ao arraial dos sírios e eis que lá não havia ninguém, nem voz de homem, porém só os cavalos e os jumentos atados, e as tendas como estavam.
10
Eles foram, chamaram os porteiros da cidade e informaram: "Fomos ao acampamento dos arameus: lá não há ninguém, não se ouve a voz de ninguém; há somente cavalos e jumentos amarrados, e as tendas estão abandonadas! "
10
Então eles foram e gritaram em direção à porta da cidade, e lhes relataram o que havia sucedido, dizendo: "Fomos ao arraial dos sírios e eis que não havia lá um só homem, nem voz de homem; apenas cavalos e jumentos amarrados, e as tendas como estavam."
10
Voltaram para a cidade de Samaria e gritaram para as sentinelas da porta principal: «Fomos ao acampamento dos arameus e não vimos nem ouvimos lá ninguém; os cavalos e os jumentos estavam presos e as tendas estavam como as instalaram.»
10
Voltaram para a cidade de Samaria e gritaram para as sentinelas da porta principal: «Fomos ao acampamento dos arameus e não vimos nem ouvimos lá ninguém; os cavalos e os jumentos estavam presos e as tendas estavam como as instalaram.»
10
Vieram, pois, e bradaram aos porteiros da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: Fomos ao arraial dos siros, e eis que lá não havia ninguém, nem voz de homem, porém, só cavalos atados, e jumentos atados, e as tendas como estavam dantes.
10
Vieram,9358799 pois, e bradaram71218799 aos porteiros7778 da cidade,5892 e lhes anunciaram,50468686 dizendo:5598800 Fomos9358804 ao arraial4264 dos siros,758 e eis que lá não havia ninguém,376 voz6963 de ninguém,120 mas somente cavalos5483 e jumentos2543 atados,6318803 e as tendas168 como estavam.
10
Vieram, pois, e bradaram aos porteiros da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: Fomos ao arraial dos sírios e eis que lá não havia ninguém, nem voz de homem, porém só cavalos atados, jumentos atados, e as tendas como estavam.
10
Ao chegar, chamaram os porteiros da cidades e contaram-lhes: “Fomos aos acampamentos dos arameus e não ouvimos lá nenhuma voz humana, só encontramos cavalos e jumentos amarrados, e as tendas como estavam”.
10
Foram e contaram o sucedido aos guardas da porta da cidade, dizendo-lhes: «Entrámos no acampamento dos sírios. Não há ali ninguém, nem uma voz humana sequer; só há cavalos e jumentos amarrados e as tendas estão ainda armadas. »
10
Vieram,9358799 pois, e bradaram71218799 aos porteiros7778 da cidade,5892 e lhes anunciaram,50468686 dizendo:5598800 Fomos9358804 ao arraial4264 dos siros,758 e eis que lá não havia ninguém,376 voz6963 de ninguém,120 mas somente cavalos5483 e jumentos2543 atados,6318803 e as tendas168 como estavam.
10
Vieram,9358799 pois, e bradaram71218799 aos porteiros7778 da cidade,5892 e lhes anunciaram,50468686 dizendo:5598800 Fomos9358804 ao arraial4264 dos siros,758 e eis que lá não havia ninguém,376 voz6963 de ninguém,120 mas somente cavalos5483 e jumentos2543 atados,6318803 e as tendas168 como estavam.
10
So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Arammiym, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but horses tied, and asses tied, and the tents as they were.