Ozzuu Bible
Compare 2Ki 7:17Ozzuu Bible - comparison
2Ki 7:17
Found 31 translations
Config
17
DeraH6485 פָּקַדH6485H8689 o rei מלךH4428 a guarda da portaH8179 שַׁעַרH8179 ao capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 em cujo braço יָדH3027 se apoiaraH8172 שָׁעַןH8172H8737, mas o povo עםH5971 o atropelouH7429 רָמַסH7429H8799 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e ele morreu מוּתH4191H8799, como falara דברH1696H8765 o homem אישH376 de Elohim אלהיםH430, o que falou דברH1696H8765 quando o rei מלךH4428 desceraH3381 יָרַדH3381H8800 a ele.
17
Ora, o rei tinha destacado como sentinela na porta, o escudeiro em cujo braço ele se apoiara; no entanto, o povo ao sair em disparada o pisoteou lá na porta e ele morreu, conforme o homem de Deus havia predito quando o rei foi a sua casa.
17
E o rei indicou o senhor em cuja mão ele se apoiava para ter o encargo do portão; e o povo o pisoteou no portão, e ele morreu, conforme disse o homem de Deus, que falou quando o rei desceu até ele.
17
O rei tinha colocado à entrada da cidade um ajudante, em cujo braço se apoiara, para controlar a circulação de quem entrava e saía. Este acabou por ser derrubado e morreu debaixo dos pés da multidão em delírio.
17
E pusera o rei à porta o senhor em cuja mão se encostava; e o povo pisoteou por cima dele na porta, e ele morreu, como falara o homem de Deus, aquilo que falou quando o rei descera a ele.
17
The king put the servant on whose arm he had leaned in charge of the gate, and the people trampled him down in the gateway, so that he died, as the man of God had said he would, who spoke when the king came to him.
17
And the king appointed the lord on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trode upon him in the gate, and he died, as the man of God had said, who spake when the king came down to him.
17
And the king appointed the captain on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trode upon him in the gate, and he died as the man of God had said, who spake when the king came down to him.
17
O rei confiara a guarda da porta ao oficial em cujo braço se apoiava. Mas a porta, com os empurrões do povo, caiu e o povo o esmagou; e ele morreu, como havia predito o homem de Deus, quando o rei descera à sua casa.
17
O rei tinha posto como sentinela na porta o escudeiro em cujo braço ele se apoiava; o povo o pisoteou lá na porta e ele morreu, conforme dissera o homem de Deus. (Isso ele ha-via dito quando o rei descera até ele.)
17
Forsooth the king ordained at the gate that duke, in whose hand the king leaned; whom the company trode with their feet, and he was dead, by the word, which the man of God spake, when the king came down to him. (And the king ordered that leader, on whose hand he had leaned, to go to the city gate; and the people then trode upon him with their feet, and he died, according to the word, which the man of God spoke, when the king had come down to him.)
17
Forsooth the king ordained at the gate that duke, in whose hand the king leaned; whom the company trode with their feet, and he was dead, by the word, which the man of God spake, when the king came down to him.
17
O rei tinha nomeado seu principal ajudante para dirigir o movimento no portão de entrada, porém naquela correria de gente, ele foi derrubado, pisado e morto. Eliseu havia predito isso no dia anterior, quando o rei foi prendê-lo,
17
E o rei encarregou o capitão, em cuja mão se apoiava, de guardar o portão, e o povo o pisoteou junto ao portão, e ele morreu, como havia dito o homem de Deus, que falou quando o rei descera a ele.
17
O rei havia posto o capitão em cujo braço se apoiava à porta da cidade; e o povo o atropelou na porta, e ele morreu, como tinha dito o homem de Deus, quando o rei foi ao encontro dele.
17
O rei pusera à porta o capitão em cujo braço ele se apoiava; e o povo o atropelou na porta, de sorte que morreu, como falara o homem de Deus quando o rei descera a ter com ele.
17
E pusera o rei à porta o senhor em cuja mão se encostava; e o povo o atropelou na porta, e morreu, como falara o homem de Deus, o que falou quando o rei descera a ele.
17
E pusera o rei à porta o senhor em cuja mão se encostava; e o povo o atropelou na porta, e morreu, como falara o homem de Deus, o que falou quando o rei descera a ele.
17
O rei pusera à porta o capitão em cujo braço ele se apoiava; e o povo o atropelou na porta, de sorte que morreu, como falara o homem de Deus quando o rei descera a ter com ele.
17
O rei tinha posto como guarda da porta o seu escudeiro, no qual se apoiava. O povo pisoteou o escudeiro junto à porta, e ele morreu, como o homem de Deus havia predito. De fato, ele havia predito isso quando o rei fora até ele.
17
O rei nomeou o oficial em cujo braço se apoiava para ficar de guarda sobre o portão; mas o povo pisoteou-o no portão, e ele morreu, conforme o homem de Deus havia dito quando o mensageiro descera a ele.
17
O rei ordenou ao ajudante de campo, seu íntimo colaborador, que se encarregasse de vigiar o mercado da porta principal da cidade, mas foi espezinhado pelo povo e ali morreu, conforme o que tinha sido anunciado pelo profeta, quando o rei o foi ver.
17
O rei ordenou ao ajudante de campo, seu íntimo colaborador, que se encarregasse de vigiar o mercado da porta principal da cidade, mas foi espezinhado pelo povo e ali morreu, conforme o que tinha sido anunciado pelo profeta, quando o rei o foi ver.
17
E pusera o rei à porta o capitão em cuja mão se encostava; e o povo o atropelou na porta, e ele morreu, como falara o ⓗ homem de Deus, o que falou quando o rei descera a ele.
17
E pusera o rei à porta o senhor em cuja mão se encostava; e o povo o atropelou na porta, e morreu, como falara o homem de Deus, o que falou quando o rei descera a ele.
17
O rei havia posto na porta aquele escudeiro no qual se apoiava, e a multidão o pisoteou na entrada, e ele morreu conforme o que tinha dito o homem de Deus quando o rei descera até ele.
17
O rei confiara a guarda da porta ao oficial em cujo braço se apoiava. Mas, com os empurrões do povo, foi esmagado e caiu morto à entrada da porta, conforme predissera o homem de Deus, quando o rei descera à sua casa.
17
And the king appointed the prince on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trode upon him in the gate, and he died, as the man of Elohiym had said, who spoke when the king came down to him.