Ozzuu Bible
pt_yah - Joe 1
Config
1 Palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 que foi dirigida a Joel יואלH3100, filho בןH1121 de PetuelH6602 פְּתוּאֵלH6602.
2 Ouvi שמעH8085H8798 isto, vós, velhosH2205 זָקֵןH2205, e escutaiH238 אָזַןH238H8685, todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776: Aconteceu isto em vossos dias יוםH3117? Ou nos אםH518 dias יוםH3117 de vossos pais אבH1?
3 Narrai ספרH5608H8761 isto a vossos filhos בןH1121, e vossos filhos בןH1121 o façam a seus filhos בןH1121, e os filhos בןH1121 destes, à outraH312 אַחֵרH312 geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
4 O que deixouH3499 יֶתֶרH3499 o gafanhoto cortadorH1501 גָּזָםH1501, comeu-oH398 אָכַלH398H8804 o gafanhoto migradorH697 אַרְבֶּהH697; o que deixouH3499 יֶתֶרH3499 o migradorH697 אַרְבֶּהH697, comeu-oH398 אָכַלH398H8804 o gafanhoto devoradorH3218 יֶלֶקH3218; o que deixouH3499 יֶתֶרH3499 o devoradorH3218 יֶלֶקH3218, comeu-oH398 אָכַלH398H8804 o gafanhoto destruidorH2625 חָסִילH2625.
5 ÉbriosH7910 שִׁכּוֹרH7910, despertai-vosH6974 קוּץH6974H8685 e choraiH1058 בָּכָהH1058H8798; uivaiH3213 יָלַלH3213H8685, todos os que bebeisH8354 שָׁתָהH8354H8802 vinho ייןH3196, por causa do mostoH6071 עָסִיסH6071, porque está ele tiradoH3772 כָּרַתH3772H8738 da vossa boca פהH6310.
6 Porque veioH5927 עָלָהH5927H8804 um povo גויH1471 contra a minha terra ארץH776, poderosoH6099 עָצוּםH6099 e inumerávelH4557 מִספָּרH4557; os seus dentesH8127 שֵׁןH8127 são dentesH8127 שֵׁןH8127 de leãoH738 אֲרִיH738, e ele tem os queixaisH4973 מְתַלְּעָהH4973 de uma leoaH3833 לָבִיאH3833.
7 Fez שוםH7760H8804 de minha videH1612 גֶּפֶןH1612 uma assolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, destroçouH7111 קְצָפָהH7111 a minha figueiraH8384 תְּאֵןH8384, tirou-lheH2834 חָשַׂףH2834H8800 a cascaH2834 חָשַׂףH2834H8804, que lançouH7993 שָׁלַךְH7993H8689 por terra; os seus sarmentosH8299 שָׂרִיגH8299 se fizeram brancosH3835 לָבַןH3835H8689.
8 LamentaH421 אָלָהH421H8798 com a virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 que, pelo maridoH1167 בַּעַלH1167 da sua mocidade נעורH5271, está cingidaH2296 חָגַרH2296H8803 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242.
9 CortadaH3772 כָּרַתH3772H8717 está da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e a libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262; os sacerdotes כֹּהֵןH3548, ministrosH8334 שָׁרַתH8334H8764 de YAHUAH יהוהH3068, estão enlutadosH56 אָבַלH56H8804.
10 O campoH7704 שָׂדֶהH7704 está assolado שדדH7703H8795, e a terra אדמהH127, de lutoH56 אָבַלH56H8804, porque o cerealH1715 דָּגָןH1715 está destruído שדדH7703H8795, a videH8492 תִּירוֹשׁH8492 se secouH3001 יָבֵשׁH3001H8689, as olivasH3323 יִצְהָרH3323 se murcharamH535 אָמַלH535H8797.
11 Envergonhai-vosH3001 יָבֵשׁH3001H8685, lavradoresH406 אִכָּרH406, uivaiH3213 יָלַלH3213H8685, vinhateirosH3755 כֹּרֵםH3755, sobre o trigoH2406 חִטָּהH2406 e sobre a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, porque pereceuH6 אָבַדH6H8804 a messeH7105 קָצִירH7105 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
12 A videH1612 גֶּפֶןH1612 se secouH3001 יָבֵשׁH3001H8689, a figueiraH8384 תְּאֵןH8384 se murchouH535 אָמַלH535H8797, a romeiraH7416 רִמּוֹןH7416 também, e a palmeiraH8558 תָּמָרH8558 e a macieiraH8598 תַּפּוּחַH8598; todas as árvores עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se secaramH3001 יָבֵשׁH3001H8804, e já não háH3001 יָבֵשׁH3001H8689 alegriaH8342 שָׂשׂוֹןH8342 entre os filhos בןH1121 dos homens אדםH120.
13 Cingi-vosH2296 חָגַרH2296H8798 de pano de saco e lamentaiH5594 סָפַדH5594H8798, sacerdotes כֹּהֵןH3548; uivaiH3213 יָלַלH3213H8685, ministrosH8334 שָׁרַתH8334H8764 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; vinde בואH935H8798, ministrosH8334 שָׁרַתH8334H8764 de meu Elohim אלהיםH430; passai a noiteH3885 לוּןH3885H8798 vestidos de panos de sacoH8242 שַׂקH8242; porque da casa ביתH1004 de vosso Elohim אלהיםH430 foi cortadaH4513 מָנַעH4513H8738 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e a libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262.
14 Promulgai קדשH6942H8761 um santo jejumH6685 צוֹםH6685, convocai קראH7121H8798 uma assembleia soleneH6116 עֲצָרָהH6116, congregaiH622 אָסַףH622H8798 os anciãosH2205 זָקֵןH2205, todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 desta terra ארץH776, para a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, e clamaiH2199 זָעַקH2199H8798 a YAHUAH יהוהH3068.
15 AhH162 אֲהָהּH162! Que dia יוםH3117! Porque o Dia יוםH3117 de YAHUAH יהוהH3068 está pertoH7138 קָרוֹבH7138 e vem בואH935H8799 como assolaçãoH7701 שֹׁדH7701 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706.
16 Acaso, não está destruídoH3772 כָּרַתH3772H8738 o mantimentoH400 אֹכֶלH400 diante dos vossos olhos עיןH5869? E, da casa ביתH1004 do nosso Elohim אלהיםH430, a alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e o regozijoH1524 גִּילH1524?
17 A sementeH6507 פְּרֻדָהH6507 mirrouH5685 עָבַשׁH5685H8804 debaixo dos seus torrõesH4053 מִגרָפָהH4053, os celeirosH214 אוֹצָרH214 foram assoladosH8074 שָׁמֵםH8074H8738, os armazénsH4460 מַמְּגֻרָהH4460, derribadosH2040 הָרַסH2040H8738, porque se perdeuH3001 יָבֵשׁH3001H8689 o cerealH1715 דָּגָןH1715.
18 Como gemeH584 אָנחַH584H8737 o gado בהמהH929! As manadasH5739 עֵדֶרH5739 de boisH1241 בָּקָרH1241 estão sobremodo inquietasH943 בּוּךְH943H8738, porque não têm pastoH4829 מִרעֶהH4829; também os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 de ovelhasH6629 צֹאןH6629 estão perecendoH816 אָשַׁםH816H8738.
19 A ti, ó YAHUAH יהוהH3068, clamo קראH7121H8799, porque o fogo אשH784 consumiuH398 אָכַלH398H8804 os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e a chamaH3852 לֶהָבָהH3852 abrasouH3857 לָהַטH3857H8765 todas as árvores עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
20 Também todos os animais בהמהH929 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 bramamH6165 עָרַגH6165H8799 suspirantes por ti; porque os riosH650 אָפִיקH650 מיםH4325 se secaramH3001 יָבֵשׁH3001H8804, e o fogo אשH784 devorouH398 אָכַלH398H8804 os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.