Ozzuu Bible
Compare Joe 1:8Ozzuu Bible - comparison
Joe 1:8
Found 31 translations
Config
8
“Lamentai como uma jovem em vestes de luto que pranteia pelo marido da sua mocidade.
8
Lamenta como uma virgem em pano de saco pelo marido da sua juventude.
8
Chorem de tristeza como a noiva que perdeu o seu jovem marido.
8
Lamenta como a virgem que está cingida de pano de saco o faz pelo marido da sua mocidade.
8
Lament like a virgin wearing sackcloth for the husband of her youth!
8
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
8
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
8
Clama como uma virgem cingida de saco para chorar o prometido de sua juventude.
8
Lamenta-te,[c] como uma virgem, vestida de saco,[d] sobre o esposo de sua juventude.
8
Wail thou, as a virgin girded with a sackcloth on the husband of her time of marriage. (Wail thou, like a virgin clothed with a sackcloth for her husband, at the time of her marriage.)
8
Wail thou, as a virgin girded with a sackcloth on the husband of her time of marriage.
8
Chorem de tristeza, e fiquem de luto como a jovem que perde o noivo antes do casamento.
8
Deixa soar teu lamento, como o da virgem enlutada, que chora pelo prometido de sua juventude!
8
ⓖ L amenta pelo marido[2] da sua juventude, à semelhança da virgem vestida de pano de saco.
8
Lamenta como a virgem que está cingida de saco, pelo marido da sua mocidade.
8
Lamenta como a virgem que está cingida de saco, pelo marido da sua mocidade.
8
Lamenta como a virgem que está cingida de saco, pelo marido da sua mocidade.
8
Lamenta como a virgem que está cingida de saco, pelo marido da sua mocidade.
8
Suspira como jovem vestida de luto pelo noivo de sua juventude!
8
Lamentai por mim mais do que uma virgem cingida de saco pelo marido da sua mocidade.
8
Lamentem-se como a noiva vestida de luto, que acaba de perder o seu noivo.
8
Lamentem-se como a noiva vestida de luto, que acaba de perder o seu noivo.
8
Lamenta ⓕ como a virgem que está cingida de pano de saco pelo marido da sua mocidade.
8
Lamenta como a virgem que está cingida de saco, pelo marido da sua mocidade.
8
Suspira igual a jovem que está de luto pelo amor de sua adolescência!
8
Chorai como chora uma donzela, vestida de saco, o marido da sua juventude.
8
Lament like a virgin girded with sackcloth for the man of her youth.