Ozzuu Bible
pt_yah - Gen 48
Config
1 Passadas אחרH310 estas coisas דברH1697, disseram אמרH559H8799 a José יהוסףH3130: Teu pai אבH1 está enfermoH2470 חָלָהH2470H8802. Então, José tomou לקחH3947H8799 consigo a seus dois שניםH8147 filhos בןH1121, ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 e Efraim אפריםH669.
2 E avisaram נגדH5046H8686 a Jacó יעקבH3290 אמרH559H8799: Eis que José יהוסףH3130, teu filho בןH1121, vem ter בואH935H8802 contigo. Esforçou-seH2388 חָזַקH2388H8691 Israel ישראלH3478 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427H8799 no leitoH4296 מִטָּהH4296.
3 Disse אמרH559H8799 Jacó יעקבH3290 a José יהוסףH3130: O Elohim אלH410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 me apareceu רָאָהH7200H8738 em LuzH3870 לוּזH3870, na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, e me abençoou ברךְH1288H8762,
4 e me disse אמרH559H8799: Eis que te farei fecundo פרהH6509H8688, e te multiplicarei רבהH7235H8689, e te tornarei נתןH5414H8804 multidãoH6951 קָהָלH6951 de povos עםH5971, e à tua descendência זרעH2233 darei נתןH5414H8804 esta terra ארץH776 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 perpétua עולםH5769.
5 Agora, pois, os teus dois שניםH8147 filhos בןH1121, que te nasceram ילדH3205H8737 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, antesH5704 עַדH5704 que eu viesse בואH935H8800 a ti no Egito מצריםH4714, são meus; Efraim אפריםH669 e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 serão meus, como RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095.
6 Mas a tua descendênciaH4138 מוֹלֶדֶתH4138, que gerarás ילדH3205H8689 depois אחרH310 deles, será tua; segundo עלH5921 o nome שםH8034 de um de seus irmãos אחH251 serão chamados קראH7121H8735 na sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
7 Vindo בואH935H8800, pois, eu de PadãH6307 פַּדָּןH6307, me morreu מוּתH4191H8804, com pesar meu, RaquelH7354 רָחֵלH7354 na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, no caminho דרךְH1870, havendoH5750 עוֹדH5750 ainda pequenaH3530 כִּברָהH3530 distância ארץH776 para chegar בואH935H8800 a EfrataH672 אֶפְרָתH672; sepultei-aH6912 קָבַרH6912H8799 ali no caminho דרךְH1870 de EfrataH672 אֶפְרָתH672, que é BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035.
8 Tendo רָאָהH7200 Israel ישראלH3478 visto רָאָהH7200H8799 os filhos בןH1121 de José יהוסףH3130, disse אמרH559H8799: Quem são estes?
9 Respondeu אמרH559H8799 José יהוסףH3130 a seu pai אבH1: São meus filhos בןH1121, que Elohim אלהיםH430 me deu נתןH5414H8804 aqui. Faze-os chegar לקחH3947H8798 a mim, disse אמרH559H8799 ele, para que eu os abençoe ברךְH1288H8762.
10 Os olhos עיןH5869 de Israel ישראלH3478 já se tinham escurecido כבדH3513H8804 por causa da velhiceH2207 זֹקֶןH2207, de modo que não podia יכלH3201H8799 ver bem רָאָהH7200H8800. José, pois, fê-los chegar נגשH5066H8686 a ele; e ele os beijouH5401 נָשַׁקH5401H8799 e os abraçouH2263 חָבַקH2263H8762.
11 Então, disse אמרH559H8799 Israel ישראלH3478 a José יהוסףH3130: Eu não cuidara פללH6419H8765 ver רָאָהH7200H8800 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440; e eis que Elohim אלהיםH430 me fez ver רָאָהH7200H8689 os teus filhos זרעH2233 também.
12 E José יהוסףH3130, tirando-os יצאH3318H8686 dentreH5973 עִםH5973 os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 de seu pai אבH1, inclinou-se שחהH7812H8691 à terra ארץH776 diante da sua faceH639 אַףH639.
13 Depois, tomou לקחH3947H8799 José יהוסףH3130 a ambos שניםH8147, a Efraim אפריםH669 na sua mão direita ימיןH3225, à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 de Israel ישראלH3478, e a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 na sua esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, à direita ימיןH3225 de Israel ישראלH3478, e fê-los chegar נגשH5066H8686 a ele.
14 Mas Israel ישראלH3478 estendeu שלחH7971H8799 a mão direita ימיןH3225 e a pôs שיתH7896H8799 sobre a cabeça ראשH7218 de Efraim אפריםH669, que era o mais novoH6810 צָעִירH6810, e a sua esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 sobre a cabeça ראשH7218 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, cruzandoH7919 שָׂכַלH7919H8765 assim as mãos יָדH3027, não obstante ser ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060.
15 E abençoou ברךְH1288H8762 a José יהוסףH3130, dizendo אמרH559H8799: O Elohim אלהיםH430 em cuja presença פניםH6440 andaram הלךְH1980H8694 meus pais אבH1 Abraão אברהםH85 e IsaqueH3327 יצחקH3327, o Elohim אלהיםH430 que me sustentouH7462 רָעָהH7462H8802 durante a minha vidaH5750 עוֹדH5750 até este dia יוםH3117,
16 o Mensageiro מלאךH4397 que me tem livradoH1350 גָּאַלH1350H8802 de todo mal רעH7451, abençoe ברךְH1288H8762 estes rapazesH5288 נַעַרH5288; seja neles chamado קראH7121H8735 o meu nome שםH8034 e o nome שםH8034 de meus pais אבH1 Abraão אברהםH85 e IsaqueH3327 יצחקH3327; e cresçamH1711 דָּגָהH1711H8799 em multidãoH7230 רֹבH7230 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terra ארץH776.
17 Vendo רָאָהH7200H8799 José יהוסףH3130 que seu pai אבH1 pusera שיתH7896H8799 a mão יָדH3027 direita ימיןH3225 sobre a cabeça ראשH7218 de Efraim אפריםH669, foi-lhe isto desagradávelH3415 יָרַעH3415H8799 עיןH5869, e tomouH8551 תָּמַךְH8551H8799 a mão יָדH3027 de seu pai אבH1 para mudarH5493 סוּרH5493H8687 da cabeça ראשH7218 de Efraim אפריםH669 para a cabeça ראשH7218 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
18 E disse אמרH559H8799 José יהוסףH3130 a seu pai אבH1: Não assim, meu pai אבH1, pois o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 é este; põe שוםH7760H8798 a mão direita ימיןH3225 sobre a cabeça ראשH7218 dele.
19 Mas seu pai אבH1 o recusouH3985 מָאֵןH3985H8762 e disse אמרH559H8799: Eu sei ידעH3045H8804, meu filho בןH1121, eu o sei ידעH3045H8804; ele também será um povo עםH5971, também ele será grande גדלH1431H8799; contudoH199 אוּלָםH199, o seu irmão אחH251 menor קטןH6996 será maior גדלH1431H8799 do que ele, e a sua descendência זרעH2233 será uma multidãoH4393 מְלֹאH4393 de nações גויH1471.
20 Assim, os abençoou ברךְH1288H8762 naquele dia יוםH3117, declarando אמרH559H8800: Por vós Israel ישראלH3478 abençoará ברךְH1288H8762, dizendo אמרH559H8800: Elohim אלהיםH430 te faça שוםH7760H8799 como a Efraim אפריםH669 e como a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519. E pôs שוםH7760H8799 o nome de Efraim אפריםH669 adiante פניםH6440 do de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
21 Depois, disse אמרH559H8799 Israel ישראלH3478 a José יהוסףH3130: Eis que eu morro מוּתH4191H8801, mas Elohim אלהיםH430 será convosco e vos fará voltar שובH7725H8689 à terra ארץH776 de vossos pais אבH1.
22 Dou-te נתןH5414H8804, de mais אחדH259 que a teus irmãos אחH251, um declive montanhosoH7926 שְׁכֶםH7926, o qual tomei לקחH3947H8804 da mão יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 com a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 e com o meu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198.