Ozzuu Bible
Compare Gen 48:22Ozzuu Bible - comparison
Gen 48:22
Found 31 translations
Config
22
Quanto a ti, como alguém que está acima de teus irmãos, concedo-te porção dobrada do que deixo para teus irmãos, dou-te também Siquém, a região montanhosa, que tomei dos amorreus com a minha espada e com o meu arco!”
22
Além disso, eu tenho dado a ti uma porção a mais que a teus irmãos, que eu tirei da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco.
22
Eu dei-te em herança a belíssima terra de Siquem, que é muito melhor do que a que caberá aos teus irmãos, e que eu tomei com a minha espada aos amorreus.”
22
E eu tenho dado a ti um pedaço da terra a mais do que a teus irmãos, que tomei com a minha espada e com o meu arco, da mão dos amorreus.
22
Moreover, I am giving to you a sh’khem [shoulder, ridge, share, city of Sh’khem] more than to your brothers; I captured it from the Emori with my sword and bow.”
22
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
22
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
22
Dou-te a mais que teus irmãos, uma porção que conquistei aos amorreus com minha espada e meu arco”.[*]
22
Quanto a mim, eu te dou um Siquém[v] a mais que a teus irmãos, o que conquistei dos amorreus com minha espada e com meu arco."
22
(and now) I give to thee one part over thy brethren, which I took from the hand of Amorite, in my sword and bow. (and now I give thee one more portion than what thy brothers have, which I took from the hands of the Amorites, with my sword and my bow.)
22
I give to thee one part over thy brethren, which I took from the hand of Amorite, in my sword and bow.
22
"As terras de Canaã serão repartidas aos meus filhos. Mas você receberá uma parte especial - mais do que seus irmãos. Porque desde já eu dou a você uma encosta de montanha que conquistei dos amorreus com a minha espada e com o meu arco. "
22
e eis que te dou uma porção a mais sobre teus irmãos, (da terra) que tomei com minha espada e com meu arco da mão do Emoreu.
22
ⓑ E te dou um pedaço de terra a mais do que a teus irmãos, o qual com a minha espada e com o meu arco tomei da mão dos amorreus.
22
E eu te dou um pedaço de terra a mais do que a teus irmãos, o qual tomei com a minha espada e com o meu arco da mão dos amorreus.
22
E eu tenho dado a ti um pedaço da terra a mais do que a teus irmãos, que tomei com a minha espada e com o meu arco, da mão dos amorreus.
22
E eu tenho dado a ti um pedaço da terra a mais do que a teus irmãos, que tomei com a minha espada e com o meu arco, da mão dos amorreus.
22
E eu te dou um pedaço de terra a mais do que a teus irmãos, o qual tomei com a minha espada e com o meu arco da mão dos amorreus.
22
A você, e não a seus irmãos, eu darei Siquém, que eu tomei dos amorreus com minha espada e arco".
22
E dou-te Secima, uma porção selecionada, de mais que a teus irmãos, a qual eu tirei da mão dos amorreus com a minha espada e o meu arco."
22
E a ti, eu dou-te Siquém [229] , uma porção maior que a dos teus irmãos, que conquistei aos amorreus, combatendo com a minha espada e o meu arco.»
22
E a ti, eu dou-te Siquém [229] , uma porção maior que a dos teus irmãos, que conquistei aos amorreus, combatendo com a minha espada e o meu arco.»
22
E eu te tenho dado a ti um pedaço de terra mais que a teus irmãos, o qual ⓞ tomei com a minha espada e com o meu arco da mão dos amorreus.
22
E eu tenho dado a ti um pedaço da terra a mais do que a teus irmãos, que tomei com a minha espada e com o meu arco, da mão dos amorreus.
22
Dou-te uma parte a mais que teus irmãos, Siquém, que tomei aos amorreus com minha espada e arco”.
22
Mais do que aos teus irmãos, prometo-te Siquém, que conquistei aos amorreus com a minha espada e o meu arco. »
22
Moreover I have given to you one portion above your brethren, which I took out of the hand of the Emoriy with my sword and with my bow.