Ozzuu Bible
Compare Gen 48:2Ozzuu Bible - comparison
Gen 48:2
Found 31 translations
Config
2
Assim que se anunciou a Jacó: “Eis aqui teu filho José, que veio para junto de ti”, Israel reuniu suas forças e sentou-se no leito.
2
E alguém contou a Jacó: Eis que teu filho José vem a ti. E Israel se fortaleceu, e sentou- se sobre a sua cama.
2
Quando Jacob ouviu que José ia chegar, juntou as poucas forças que ainda tinha e sentou-se na cama;
2
E alguém participou a Jacó, e disse: Eis que José teu filho vem a ti. E esforçou-se Israel, e assentou-se sobre a cama.
2
Ya‘akov was told, “Here comes your son Yosef.” Isra’el gathered his strength and sat up in bed.
2
And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
2
And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
2
Jacó foi avisado disso: “Eis, disseram-lhe, que o teu filho José vem te ver”. Israel, reunindo suas forças, assentou-se no seu leito.
2
Quando se anunciou a Jacó: "Eis aqui teu filho José, que veio para junto de ti," Israel reuniu suas forças e sentou-se no leito.
2
And it was said to the eld man, Lo! thy son Joseph cometh to thee; which was comforted (who was strengthened), and sat up in the bed.
2
And it was said to the eld [or old] man, Lo! thy son Joseph cometh to thee; which was comforted, and sat up in the bed.
2
Avisaram Jacó: "O seu filho José está aí. Ele quer ver você. " Com muito esforço, Jacó pôde ficar sentado na cama, para receber melhor o filho.
2
E anunciou a Jacob e disse: Eis que teu filho José vem a ti! – e esforçou-se Israel e sentou-se sobre a cama.
2
E alguém disse a Jacó: Teu filho José está vindo ao teu encontro. Então, esforçando-se, Israel sentou-se na cama.
2
Disse alguém a Jacó: Eis que José, teu olho, vem ter contigo. E esforçando-se Israel, sentou-se sobre a cama.
2
E alguém participou a Jacó, e disse: Eis que José teu filho vem a ti. E esforçou-se Israel, e assentou-se sobre a cama.
2
E alguém participou a Jacó, e disse: Eis que José teu filho vem a ti. E esforçou-se Israel, e assentou-se sobre a cama.
2
Disse alguém a Jacó: Eis que José, teu olho, vem ter contigo. E esforçando-se Israel, sentou-se sobre a cama.
2
Disseram a Jacó: "Aqui está seu filho José que veio visitá-lo". Israel fez um esforço e sentou-se na cama.
2
E foi noticiado a Jacó, dizendo: "Eis que o teu filho José vem a ti." E Israel, fortalecendo-se, sentou-se sobre a cama.
2
Alguém foi anunciar a Jacob: «Vem aí o teu filho José.» Ele fez então um esforço, conseguiu sentar-se na cama
2
Alguém foi anunciar a Jacob: «Vem aí o teu filho José.» Ele fez então um esforço, conseguiu sentar-se na cama
2
E um deu parte a Jacó e disse: Eis que José, teu filho, vem a ti. E esforçou-se Israel e assentou-se sobre a cama.
2
E alguém participou a Jacó, e disse: Eis que José teu filho vem a ti. E esforçou-se Israel, e assentou-se sobre a cama.
2
e mandou avisar a Jacó: “Teu filho José veio te visitar”. Então Israel, com muito esforço, sentou-se no leito.
2
Anunciaram-no a Jacob, dizendo: «O teu filho José vem ver-te. » Israel juntou as suas forças e sentou-se no leito.
2
And one told Ya`aqov, and said, Behold, your son Yoceph comes unto you: and Yashar'el strengthened himself, and sat upon the bed.