Ozzuu Bible
Compare Gen 48:4
Ozzuu Bible - comparison
Gen 48:4

Found 31 translations

Config
4 e me disse אמרH559H8799: Eis que te farei fecundo פרהH6509H8688, e te multiplicarei רבהH7235H8689, e te tornarei נתןH5414H8804 multidãoH6951 קָהָלH6951 de povos עםH5971, e à tua descendência זרעH2233 darei נתןH5414H8804 esta terra ארץH776 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 perpétua עולםH5769.
4 dizendo: ‘Eu te tornarei fecundo e te multiplicarei, Eu farei de ti uma grande comunidade de povos e darei esta terra por propriedade aos teus descendentes’.
4 e me disse: Eis que eu te farei frutificar e te multiplicarei, e farei de ti uma multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti por possessão eterna.
4 E prometeu-me: ‘Farei com que te tornes numa grande nação e darei esta terra de Canaã a ti e aos teus descendentes para sempre.’
4 E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar, e tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua semente depois de ti, em possessão perpétua.
4 saying to me, ‘I will make you fruitful and numerous. I will make of you a group of peoples; and I will give this land to your descendants to possess forever.’
4 And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
4 and said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a company of peoples; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
4 Disse-me: Eu te tornarei fecundo e te multiplicarei até fazer de ti uma assembléia de povos, e darei esta terra à tua posteridade em possessão eterna.
4 e disse: "Eu te tornarei fecundo e te multiplicarei, eu te farei tornar uma assembléia do povos e darei esta terra como posse perpétua a teus descendentes."
4 and (he) said, I shall increase thee, and multiply thee, and I shall make thee into companies of peoples, and I shall give to thee this land, and to thy seed after thee, into everlasting possession (and I shall give this land to thee, and to thy descendants after thee, for an everlasting possession).
4 and said, I shall increase thee, and multiply thee, and I shall make thee into companies of peoples, and I shall give to thee this land, and to thy seed after thee, into everlasting possession.
4 "Farei com que você tenha muitos filhos, e que os seus descendentes se multipliquem. Farei com que eles venham a formar muitos povos. Além disso, vou fazer com que os seus descendentes fiquem sendo os legitimas donos deste território, e para sempre!'
4 E disse-me: "Eis que Eu te farei frutificar, te farei multiplicar e te farei por uma multidão de povos; e darei esta terra à tua descendência, depois de ti, para possessão eterna."
4 e me disse: Eu te farei frutificar e crescer em número; farei de ti uma multidão de povos e darei esta terra à tua futura descendência como propriedade perpétua.
4 e me disse: Eis que te farei frutificar e te multiplicarei; tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua descendência depois de ti, em possessão perpétua.
4 E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar, e tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua descendência depois de ti, em possessão perpétua.
4 E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar, e tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua descendência depois de ti, em possessão perpétua.
4 e me disse: Eis que te farei frutificar e te multiplicarei; tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua descendência depois de ti, em possessão perpétua.
4 e disse: "Eu o tornarei fecundo e o multiplicarei, até que chegue a ser uma assembléia de povos. E a seus descendentes eu darei esta terra como posse perpétua".
4 e disse-me: "Eis que Eu te aumentarei e multiplicarei, e farei de ti multidões de nações; darei esta terra a ti e à tua descendência depois de ti, como uma possessão perpétua.
4 dizendo: “Eu vou fazer com que a tua família cresça e se torne muito numerosa, de modo que de ti surgirão muitas nações, e vou dar esta terra aos teus descendentes, como propriedade deles, para sempre [223].”
4 dizendo: “Eu vou fazer com que a tua família cresça e se torne muito numerosa, de modo que de ti surgirão muitas nações, e vou dar esta terra aos teus descendentes, como propriedade deles, para sempre [223].”
4 e me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar, e te porei por multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti, em possessão perpétua.
4 e me disse:5598799 Eis que te farei fecundo,65098688 e te multiplicarei,72358689 e te tornarei54148804 multidão6951 de povos,5971 e à tua descendência2233 darei54148804 esta terra776 em possessão272 perpétua.5769
4 E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar, e tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua descendência depois de ti, em possessão perpétua.
4 e me disse: ‘Eu te farei fecundo e numeroso, transformando-te numa comunidade de povos; à tua descendência darei esta terra como propriedade perpétua’.
4 dizendo: ‘Quero que cresças e frutifiques; converter-te-ei numa multidão de povos e darei este país à tua posteridade, depois de ti, como propriedade perpétua. ‘
4 e me disse:5598799 Eis que te farei fecundo,65098688 e te multiplicarei,72358689 e te tornarei54148804 multidão6951 de povos,5971 e à tua descendência2233 darei54148804 esta terra776 em possessão272 perpétua.5769
4 e me disse:5598799 Eis que te farei fecundo,65098688 e te multiplicarei,72358689 e te tornarei54148804 multidão6951 de povos,5971 e à tua descendência2233 darei54148804 esta terra776 em possessão272 perpétua.5769
4 And said unto me, Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a multitude of people; and will give this land to your seed after you for an everlasting possession.