Ozzuu Bible
Compare Gen 48:16
Ozzuu Bible - comparison
Gen 48:16

Found 31 translations

Config
16 o Mensageiro מלאךH4397 que me tem livradoH1350 גָּאַלH1350H8802 de todo mal רעH7451, abençoe ברךְH1288H8762 estes rapazesH5288 נַעַרH5288; seja neles chamado קראH7121H8735 o meu nome שםH8034 e o nome שםH8034 de meus pais אבH1 Abraão אברהםH85 e IsaqueH3327 יצחקH3327; e cresçamH1711 דָּגָהH1711H8799 em multidãoH7230 רֹבH7230 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terra ארץH776.
16 o Anjo que me redimiu e salvou de todo o mal, agora abençoe estes meninos. Sejam eles chamados pelo meu nome e pelos nomes de meus pais, Abraão e Isaque. Que eles cresçam e se multipliquem sobre toda a face da terra!”
16 o anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe os rapazes; e permita que meu nome seja colocado neles, e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e que os faça crescer em uma multidão no meio da terra.
16 o anjo que me livrou de todo o mal, abençoe ricamente estes moços! Que estes rapazes possam honrar o meu nome e o dos meus antepassados Abraão e Isaque, e que cresçam abundantemente em número!”
16 O Anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abraão e Isaque, e multipliquem-se como peixes, em multidão, no meio da terra.
16 the angel who has rescued me from all harm, bless these boys. May they remember who I am and what I stand for, and likewise my fathers Avraham and Yitz’chak, who they were and what they stood for. And may they grow into teeming multitudes on the earth.”
16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
16 the angel which hath redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
16 o anjo que me guardou de todo o mal, abençoe estes meninos! Seja perpetuado neles o meu nome e o de meus pais Abraão e Isaac, e multipliquem-se abundantemente nesta terra!”
16 que o Anjo que me salvou de todo mal abençoe estas crianças, que nelas sobrevivam o meu nome e o nome de meus pais, Abraão e Isaac, que elas cresçam e se multipliquem sobre a terra!"
16 the angel that delivered me from all evils, bless these children, and my name be called on them, and the names of my fathers, Abraham and Isaac; and wax they in multitude on (the) earth. (yea, the Angel who delivered me from every evil, bless these boys, and may they be called by my name, and the names of my fathers, Abraham and Isaac; and may they grow into a multitude upon the earth.)
16 the angel that delivered me from all evils, bless these children, and my name be called on them, and the names of my fathers, Abraham and Isaac; and wax they in multitude on earth.
16 - o Anjo que me tem livrado de todo mal - abençoe estes rapazes. Que eles sejam chamados pelo meu nome, e pelo nome dos meus pais Abraão e Isaque. E que os descendentes deles venham a ser uma verdadeira multidão na terra. "
16 o anjo que me salvou de todo mal, abençoe aos jovens; e seja chamado neles meu nome, e o nome de meus pais Abrahão e Isaac; e multipliquem como os peixes, muito, no meio da terra.
16 o anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes rapazes, e o meu nome seja chamado neles, e o nome de meus pais, Abraão e Isaque; e multipliquem-se muito no meio da terra.
16 o anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes mancebos, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pois Abraão e Isaque; e multipliquem-se abundantemente no meio da terra.
16 O anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abraão e Isaque, e multipliquem-se como peixes, em multidão, no meio da terra.
16 O anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abraão e Isaque, e multipliquem-se como peixes, em multidão, no meio da terra.
16 o anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes mancebos, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pois Abraão e Isaque; e multipliquem-se abundantemente no meio da terra.
16 que o Anjo que me salvou de todo o mal abençoe estas crianças. Que nelas sobrevivam o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaac. Que elas cresçam e se multipliquem sobre a terra".
16 o anjo que me liberta de todos os males, abençoe estes rapazes, e que o meu nome seja chamado sobre eles, e o nome de meus pais, Abraão e Isaque; e que eles sejam aumentados, para se tornarem uma grande multidão sobre a terra."
16 aquele cujo mensageiro [228] veio livrar-me de todos os males, abençoe estes jovens. Que eles continuem a usar o meu nome e o nome dos meus antepassados, Abraão e Isaac. E eles tenham muitos descendentes até encherem a terra.»
16 aquele cujo mensageiro [228] veio livrar-me de todos os males, abençoe estes jovens. Que eles continuem a usar o meu nome e o nome dos meus antepassados, Abraão e Isaac. E eles tenham muitos descendentes até encherem a terra.»
16 o Anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes; e seja chamado neles o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e multipliquem-se, como peixes em multidão, no meio da terra.
16 o Anjo4397 que me tem livrado13508802 de todo mal,7451 abençoe12888762 estes rapazes;5288 seja neles chamado71218735 o meu nome8034 e o nome8034 de meus pais1 Abraão85 e Isaque;3327 e cresçam17118799 em multidão7230 no meio7130 da terra.776
16 O anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abraão e Isaque, e multipliquem-se como peixes, em multidão, no meio da terra.
16 o Anjo que me livrou de todo mal, abençoe estes meninos. Que por meio deles seja recordado o meu nome e o nome de meus pais, Abraão e Isaac, e que eles se tornem uma multidão na terra”.
16 que o mensageiro que me livrou de todo o mal, abençoe estes meninos. Que eles possam perpetuar o meu nome, e o nome dos meus pais, Abraão e Isaac. Que eles possam multiplicar-se com abundância neste país. »
16 o Anjo4397 que me tem livrado13508802 de todo mal,7451 abençoe12888762 estes rapazes;5288 seja neles chamado71218735 o meu nome8034 e o nome8034 de meus pais1 Abraão85 e Isaque;3327 e cresçam17118799 em multidão7230 no meio7130 da terra.776
16 o Anjo4397 que me tem livrado13508802 de todo mal,7451 abençoe12888762 estes rapazes;5288 seja neles chamado71218735 o meu nome8034 e o nome8034 de meus pais1 Abraão85 e Isaque;3327 e cresçam17118799 em multidão7230 no meio7130 da terra.776
16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Avraham and Yitschaq; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.