Ozzuu Bible
Compare Gen 48:15Ozzuu Bible - comparison
Gen 48:15
Found 31 translations
Config
15
E abençoou ברךְH1288H8762 a José יהוסףH3130, dizendo אמרH559H8799: O Elohim אלהיםH430 em cuja presença פניםH6440 andaram הלךְH1980H8694 meus pais אבH1 Abraão אברהםH85 e IsaqueH3327 יצחקH3327, o Elohim אלהיםH430 que me sustentouH7462 רָעָהH7462H8802 durante a minha vidaH5750 עוֹדH5750 até este dia יוםH3117,
15
E abençoou a José, com as seguintes palavras: “Que o Deus, a quem serviram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu Pastor em toda a minha peregrinação pela vida, até o dia de hoje,
15
E ele abençoou José, e disse: Deus, diante do qual andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou toda a minha longa vida até este dia,
15
E abençoou José: “Que Deus, o Deus dos meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou e amparou durante toda a vida,
15
E abençoou a José, e disse: O Deus, em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia;
15
Then he blessed Yosef: “The God in whose presence my fathers Avraham and Yitz’chak lived, the God who has been my own shepherd all my life long to this day,
15
And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
15
And he blessed Joseph, and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which hath fed me all my life long unto this day,
15
Israel abençoou José, dizendo: “O Deus em cujo caminho andaram meus pais Abraão e Isaac, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,[*]
15
Ele abençoou a José, dizen do: "Que o Deus diante de quem caminharam meus pais Abraão e Isaac, que o Deus que foi meu pastor desde que eu vivo até hoje,
15
and blessed his son Joseph,[1] and said, God, in whose sight my fathers Abraham and Isaac went; God that feedeth me from my young waxing age till into this present day; (and then he blessed his son Joseph, and said, May God, in whose sight my fathers Abraham and Isaac walked; the God who hath fed me from my young age unto this present day;)
15
and blessed his son Joseph[18] , and said, God, in whose sight my fathers Abraham and Isaac went; God that feedeth me from my young waxing age till into this present day;
15
Israel abençoou José, nas pessoas dos filhos dele. Disse ele: "Deus - o Deus diante de quem andaram os meus pais Abraão e Isaque. Sim, o Deus que me sustentou durante a vida inteira, até hoje
15
E abençoou a José, e disse: O Deus diante de Quem andaram meus pais, Abrahão e Isaac, o Deus que me sustentou desde que nasci até hoje,
15
ⓥ E abençoou José, dizendo: O Deus em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,
15
E abençoou a José, dizendo: O Deus em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,
15
E abençoou a José, e disse: O Deus, em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia;
15
E abençoou a José, e disse: O Deus, em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia;
15
E abençoou a José, dizendo: O Deus em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,
15
E os abençoou, dizendo: "Que o Deus, diante do qual caminharam meus pais Abraão e Isaac, que o Deus que foi meu pastor desde o meu nascimento até hoje,
15
E os abençoou, dizendo: "O Deus em cuja presença os meus pais, Abraão e Isaque, encontraram favor, o Deus que continuou a alimentar-me desde a minha juventude até este dia,
15
E abençoou a família de José com estas palavras: «Que o Deus a quem obedeceram os meus antepassados, Abraão e Isaac, que o Deus que me guiou desde sempre e até agora,
15
E abençoou a família de José com estas palavras: «Que o Deus a quem obedeceram os meus antepassados, Abraão e Isaac, que o Deus que me guiou desde sempre e até agora,
15
E abençoou a José e disse: O Deus, ⓗ em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia, [2]
15
E abençoou a José, e disse: O Deus, em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia;
15
Abençoou a José dizendo: “O Deus em cuja presença andaram meus pais Abraão e Isaac, o Deus que foi meu pastor desde que existo até hoje,
15
Abençoou José, e depois disse: «Que o Deus, por cujos caminhos andaram meus pais, Abraão e Isaac, que o Deus, que velou por mim desde o meu nascimento até este dia,
15
And he blessed Yoceph, and said, Elohiym, before whom my fathers Avraham and Yitschaq did walk, the Elohiym which fed me all my life long unto this day,