Ozzuu Bible
pt_yah - Gen 33Config
1
Levantando נשאH5375H8799 Jacó יעקבH3290 os olhos עיןH5869, viu רָאָהH7200H8799 que EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 se aproximava בואH935H8802, e com ele quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 homens אישH376. Então, passouH2673 חָצָהH2673H8799 os filhosH3206 יֶלֶדH3206 a LiaH3812 לֵאָהH3812, a RaquelH7354 רָחֵלH7354 e às duas שניםH8147 servasH8198 שִׁפחָהH8198.
2
Pôs שוםH7760H8799 as servasH8198 שִׁפחָהH8198 e seus filhosH3206 יֶלֶדH3206 à frente ראשוןH7223, LiaH3812 לֵאָהH3812 e seus filhosH3206 יֶלֶדH3206 atrás delesH314 אַחֲרוֹןH314 e RaquelH7354 רָחֵלH7354 e José יהוסףH3130 por últimosH314 אַחֲרוֹןH314.
3
E ele mesmo, adiantando-se עברH5674H8804H6440 פָּנִיםH6440, prostrou-se שחהH7812H8691 à terra ארץH776 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezes פעםH6471, até aproximar-se נגשH5066H8800 de seu irmão אחH251.
4
Então, EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 correu-lhe רוץH7323H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800 e o abraçouH2263 חָבַקH2263H8762; arrojou-se-lhe נפלH5307H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677 e o beijouH5401 נָשַׁקH5401H8799; e choraramH1058 בָּכָהH1058H8799.
5
Daí, levantando נשאH5375H8799 os olhos עיןH5869, viu רָאָהH7200H8799 as mulheres אשהH802 e os meninosH3206 יֶלֶדH3206 e disse אמרH559H8799: Quem são estes אלהH428 contigo? Respondeu-lhe אמרH559H8799 Jacó: Os filhosH3206 יֶלֶדH3206 com que Elohim אלהיםH430 agraciouH2603 חָנַןH2603H8804 a teu servo עבדH5650.
6
Então, se aproximaram נגשH5066H8799 as servasH8198 שִׁפחָהH8198, elas e seus filhosH3206 יֶלֶדH3206, e se prostraram שחהH7812H8691.
7
Chegaram נגשH5066H8799 também LiaH3812 לֵאָהH3812 e seus filhosH3206 יֶלֶדH3206 e se prostraram שחהH7812H8691; por último אחרH310 chegaram נגשH5066H8738 José יהוסףH3130 e RaquelH7354 רָחֵלH7354 e se prostraram שחהH7812H8691.
8
Perguntou אמרH559H8799 Esaú: Qual é o teu propósito com todos esses bandosH4264 מַחֲנֶהH4264 que encontreiH6298 פָּגַשׁH6298H8804? Respondeu אמרH559H8799 Jacó: Para lograr מצאH4672H8800 mercêH2580 חֵןH2580 na presença עיןH5869 de meu senhor אָדוֹןH113.
9
Então, disse אמרH559H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215: Eu tenho ישׁH3426 muitos bens רבH7227, meu irmão אחH251; guarda o que tens.
10
Mas Jacó יעקבH3290 insistiu אמרH559H8799: Não recuses; se logrei מצאH4672H8804 mercêH2580 חֵןH2580 diante de ti עיןH5869, peço-te que aceites לקחH3947H8804 o meu presenteH4503 מִנחָהH4503, porquanto vi רָאָהH7200H8804 o teu rosto פניםH6440 como se tivesse contemplado רָאָהH7200H8800 o semblante פניםH6440 de Elohim אלהיםH430; e te agradaste de mimH7521 רָצָהH7521H8799.
11
Peço-te, pois, recebe לקחH3947H8798 o meu presente ברכהH1293, que eu te trouxe בואH935H8717; porque Elohim אלהיםH430 tem sido generoso para comigoH2603 חָנַןH2603H8804, e tenho ישׁH3426 farturaH3605 כֹּלH3605. E instouH6484 פָּצַרH6484H8799 com ele, até que o aceitou לקחH3947H8799.
12
Disse אמרH559H8799 Esaú: Partamos נסעH5265H8799 e caminhemos ילךH3212H8799; eu seguirei ילךH3212H8799 junto de ti.
13
Porém Jacó lhe disse אמרH559H8799: Meu senhor אָדוֹןH113 sabe ידעH3045H8802 que estesH3206 יֶלֶדH3206 meninos são tenrosH7390 רַךְH7390, e tenho comigo ovelhasH6629 צֹאןH6629 e vacasH1241 בָּקָרH1241 de leiteH5763 עוּלH5763H8802; se forçadas a caminharH1849 דָּפַקH1849H8804 demais um אחדH259 só dia יוםH3117, morrerão מוּתH4191H8804 todos os rebanhosH6629 צֹאןH6629.
14
Passe עברH5674H8799 meu senhor אָדוֹןH113 adiante פניםH6440 de seu servo עבדH5650; eu seguirei guiando-asH5095 נָהַלH5095H8691 pouco a poucoH328 אַטH328, no passoH7272 רֶגֶלH7272 do gado מלאכהH4399 que me vai à frente פניםH6440 e no passoH7272 רֶגֶלH7272 dos meninosH3206 יֶלֶדH3206, até chegar בואH935H8799 a meu senhor אָדוֹןH113, em SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
15
Respondeu אמרH559H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215: Então, permite que eu deixeH3322 יָצַגH3322H8686 contigo da gente עםH5971 que está comigo. Disse אמרH559H8799 Jacó: Para quêH4100 מָהH4100? Basta que eu alcance מצאH4672H8799 mercêH2580 חֵןH2580 aos olhos עיןH5869 de meu senhor אָדוֹןH113.
16
Assim, voltou שובH7725H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 aquele dia יוםH3117 a SeirH8165 שֵׂעִירH8165, pelo caminho דרךְH1870 por onde viera.
17
E Jacó יעקבH3290 partiu נסעH5265H8804 para SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523, e edificou בנהH1129H8799 para si uma casa ביתH1004, e fez עשהH6213H8804 palhoçasH5521 סֻכָּהH5521 para o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735; por isso, o lugar מקוםH4725 se chamou קראH7121H8804 שםH8034 SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523.
18
Voltando בואH935H8800 de Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, chegou בואH935H8799 Jacó יעקבH3290 são e salvo à cidadeH5892 עִירH5892 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, que está na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e armou a sua tenda חנהH2583H8799 junto פניםH6440 da cidadeH5892 עִירH5892.