Ozzuu Bible
Compare Gen 33:2
Ozzuu Bible - comparison
Gen 33:2

Found 30 translations

Config
2 Pôs שוםH7760H8799 as servasH8198 שִׁפחָהH8198 e seus filhosH3206 יֶלֶדH3206 à frente ראשוןH7223, LiaH3812 לֵאָהH3812 e seus filhosH3206 יֶלֶדH3206 atrás delesH314 אַחֲרוֹןH314 e RaquelH7354 רָחֵלH7354 e José יהוסףH3130 por últimosH314 אַחֲרוֹןH314.
2 colocou à frente as servas com seus filhos, mais atrás, Lia e seus filhos e por último, Raquel e José.
2 E ele colocou as servas e os filhos delas à frente, e Lia e seus filhos depois, e Raquel e José atrás.
2 E pôs as servas e seus filhos na frente, e a Lia e seus filhos atrás; porém a Raquel e José por últimos.
2 putting the slave-girls and their children first, Le’ah and her children second, and Rachel and Yosef last.
2 And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
2 And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
2 Colocou as servas com seus filhos na frente, depois Lia com os seus, e, por último Raquel com José.
2 colocou à frente as servas e seus filhos, mais atrás Lia e seus filhos e por último Raquel e José.
2 And he put ever either handmaid, and the free children of them, in the beginning (And he put the slave-girls, and their children, at the front); soothly he put Leah, and her sons, in the second place; forsooth he put Rachel and Joseph (at) the last.
2 And he put ever either handmaid, and the free children of them, in the beginning; soothly he put Leah, and her sons, in the second place; forsooth he put Rachel and Joseph the last.
2 Organizou o grupo todo, colocando na frente as criadas com os filhos delas. Logo em seguida colocou Lia e os filhos dela. Por último, Raquel e José.
2 E pôs as servas e seus filhos na frente, a Lea e seus filhos atrás, e a Raquel e a José por último.
2 Pôs as servas e seus filhos na frente, depois Leia e seus filhos, e Raquel e José por último.
2 Pôs as servas e seus filhos na frente, Léia e seus filhos atrás destes, e Raquel e José por últimos.
2 E pôs as servas e seus filhos na frente, e a Lia e seus filhos atrás; porém a Raquel e José os derradeiros.
2 E pôs as servas e seus filhos na frente, e a Lia e seus filhos atrás; porém a Raquel e José os derradeiros.
2 Pôs as servas e seus filhos na frente, Léia e seus filhos atrás destes, e Raquel e José por últimos.
2 na frente, colocou as servas com seus filhos, mais atrás Lia com seus filhos e, por último, Raquel com José.
2 E pôs ele as duas servas com os seus filhos na frente, e Lia com seus filhos atrás, e Raquel e José mais para trás.
2 Pôs à frente as escravas com os respetivos filhos, depois Lia com os filhos e finalmente Raquel com José.
2 Pôs à frente as escravas com os respetivos filhos, depois Lia com os filhos e finalmente Raquel com José.
2 E pôs as servas e seus filhos na frente e a Leia e a seus filhos, atrás; porém a Raquel e José, os derradeiros.
2 Pôs77608799 as servas8198 e seus filhos3206 à frente,7223 Lia3812 e seus filhos3206 atrás deles314 e Raquel7354 e José3130 por últimos.314
2 E pôs as servas e seus filhos na frente, e a Lia e seus filhos atrás; porém a Raquel e José os derradeiros.
2 pondo na frente estas duas com os filhos, depois Lia com os seus e por último Raquel com José.
2 Colocou à frente as servas com os seus filhos, depois Lia com seus filhos, e Raquel, com José, em último lugar.
2 Pôs77608799 as servas8198 e seus filhos3206 à frente,7223 Lia3812 e seus filhos3206 atrás deles314 e Raquel7354 e José3130 por últimos.314
2 Pôs77608799 as servas8198 e seus filhos3206 à frente,7223 Lia3812 e seus filhos3206 atrás deles314 e Raquel7354 e José3130 por últimos.314
2 And he put the handmaids and their children foremost, and Le'ah and her children after, and Rachel and Yoceph hindermost.