Ozzuu Bible
Compare Gen 33:8Ozzuu Bible - comparison
Gen 33:8
Found 31 translations
Config
8
Então, perguntou Esaú: “E o que pretendes fazer com todos os rebanhos que encontrei pelo caminho?” Ao que Jacó lhe replicou: “É um presente para ti, uma maneira de encontrar graça aos olhos do meu senhor!”
8
E ele disse: O que significa todo este rebanho que eu encontrei? E ele disse: Isto é para encontrar graça aos olhos de meu senhor.
8
“Para que foi que enviaste à frente todos aqueles grupos de animais e de gente que encontrei?”, perguntou. “Eram presentes, com o fim de ganhar a tua benevolência!”
8
E disse Esaú: Que intencionas tu com todo este rebanho que já tenho encontrado? E ele disse: Achar graça aos olhos de meu senhor.
8
‘Esav asked, “What was the meaning of this procession of droves I encountered?” and he answered, “It was to win my lord’s favor.”
8
And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
8
And he said, What meanest thou by all this company which I met? And he said, To find grace in the sight of my lord.
8
Esaú disse: “Que significa todo esse acampamento que encontrei?” “E, disse Jacó, para ganhar o favor de meu senhor.”
8
Esaú perguntou: "Que queres fazer de todo esse grupo que encontrei?"[r] — "É para encontrar graça aos olhos de meu senhor," respondeu ele.
8
And Esau said, What be these companies, which I met? And Jacob answered, (So) That I should find grace before my lord.
8
And Esau said, What be these companies, which I met? And Jacob answered, That I should find grace before my lord.
8
"Com que intenção você mandou esses rebanhos todos que encontrei? " perguntou Esaú. Jacó respondeu: "São presentes que lhe mandei, para que você me recebesse bem! "
8
E disse: Que é todo esse acampamento que encontrei? – e disse: Para conseguir graça aos olhos de meu senhor!
8
ⓗ E Esaú perguntou: Que pretendes com toda esta manada que encontrei? Jacó respondeu: Achar favor aos olhos de meu senhor.
8
Perguntou Esaú: Que queres dizer com todo este bando que tenho encontrado? Respondeu Jacó: Para achar graça aos olhos de meu senhor.
8
E disse Esaú: De que te serve todo este bando que tenho encontrado? E ele disse: Para achar graça aos olhos de meu senhor.
8
E disse Esaú: De que te serve todo este bando que tenho encontrado? E ele disse: Para achar graça aos olhos de meu senhor.
8
Perguntou Esaú: Que queres dizer com todo este bando que tenho encontrado? Respondeu Jacó: Para achar graça aos olhos de meu senhor.
8
Esaú perguntou: "Que significam todos esses rebanhos que eu vinha encontrando pelo caminho?" Jacó respondeu: "É para alcançar as graças do meu senhor".
8
E disse ele: "Que significam estas coisas para ti, todos esses bandos que encontrei?" E ele respondeu: "Estes são para que o teu servo possa achar graça aos teus olhos, meu senhor."
8
Esaú perguntou ainda: «Que é que pretendes com as manadas de gado que encontrei pelo caminho?» Jacob respondeu: «Era para ver se era bem recebido por ti, meu senhor.»
8
Esaú perguntou ainda: «Que é que pretendes com as manadas de gado que encontrei pelo caminho?» Jacob respondeu: «Era para ver se era bem recebido por ti, meu senhor.»
8
E disse Esaú: De que te serve todo este bando que tenho encontrado? E ele disse: ⓒ Para achar graça aos olhos de meu senhor.
8
E disse Esaú: De que te serve todo este bando que tenho encontrado? E ele disse: Para achar graça aos olhos de meu senhor.
8
Esaú lhe perguntou: “O que pretendes com todos esses rebanhos que vim encontrando? ” Ele disse: “Conseguir o favor de meu senhor”.
8
Esaú prosseguiu: «Que significa todo esse grupo, enviado por ti e que encontrei? » Jacob respondeu: «É para alcançar benevolência da parte do meu senhor. »
8
And he said, What do you mean by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my adoniy.