Ozzuu Bible
pt_yah - Gen 22
Config
1 Depois אחרH310 dessas coisas דברH1697, pôsH5254 נָסָהH5254 Elohim אלהיםH430 Abraão אברהםH85 à provaH5254 נָסָהH5254H8765 e lhe disse אמרH559H8799: Abraão אברהםH85! Este lhe respondeu אמרH559H8799: Eis-me aqui הנהH2009!
2 Acrescentou אמרH559H8799 Elohim: Toma לקחH3947H8798 teu filho בןH1121, teu únicoH3173 יָחִידH3173 filho, IsaqueH3327 יצחקH3327, a quem amas אהבH157H8804, e vai-te ילךH3212H8798 à terra ארץH776 de MoriáH4179 מוֹרִיָהH4179; oferece-oH5927 עָלָהH5927H8685 ali em holocaustoH5930 עֹלָהH5930, sobre um אחדH259 dos montes הרH2022, que eu te mostrarei אמרH559H8799.
3 Levantou-seH7925 שָׁכַםH7925H8686, pois, Abraão אברהםH85 de madrugada בקרH1242 e, tendo preparadoH2280 חָבַשׁH2280H8799 o seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, tomou לקחH3947H8799 consigo dois שניםH8147 dos seus servosH5288 נַעַרH5288 e a IsaqueH3327 יצחקH3327, seu filho בןH1121; rachouH1234 בָּקַעH1234H8762 lenhaH6086 עֵץH6086 para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e foi ילךH3212H8799 para o lugar מקוםH4725 que Elohim אלהיםH430 lhe havia indicado אמרH559H8804.
4 Ao terceiro שלישיH7992 dia יוםH3117, erguendo נשאH5375H8799 Abraão אברהםH85 os olhos עיןH5869, viu רָאָהH7200H8799 o lugar מקוםH4725 de longeH7350 רָחוֹקH7350.
5 Então, disse אמרH559H8799 a seus servosH5288 נַעַרH5288: EsperaiH3427 יָשַׁבH3427H8798 aqui, com o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543; eu e o rapazH5288 נַעַרH5288 iremos ילךH3212H8799 até láH3541 כֹּהH3541 e, havendo adorado שחהH7812H8691, voltaremos שובH7725H8799 para junto de vós.
6 Tomou לקחH3947H8799 Abraão אברהםH85 a lenhaH6086 עֵץH6086 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a colocou שוםH7760H8799 sobre IsaqueH3327 יצחקH3327, seu filho בןH1121; ele, porém, levava לקחH3947H8799 nas mãos יָדH3027 o fogo אשH784 e o cuteloH3979 מַאֲכֶלֶתH3979. Assim, caminhavam ילךH3212H8799 ambos שניםH8147 juntos יחדH3162.
7 Quando IsaqueH3327 יצחקH3327 disse אמרH559H8799 a Abraão אברהםH85, seu pai אבH1 אמרH559H8799: Meu pai אבH1! Respondeu אמרH559H8799 Abraão אברהםH85: Eis-me aqui, meu filho בןH1121! Perguntou-lhe אמרH559H8799 Isaque: Eis o fogo אשH784 e a lenhaH6086 עֵץH6086, mas onde está o cordeiroH7716 שֶׂהH7716 para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930?
8 Respondeu אמרH559H8799 Abraão אברהםH85: Elohim אלהיםH430 proverá רָאָהH7200H8799 para si, meu filho בןH1121, o cordeiroH7716 שֶׂהH7716 para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930; e seguiam ילךH3212H8799 ambos שניםH8147 juntos יחדH3162.
9 Chegaram בואH935H8799 ao lugar מקוםH4725 que Elohim אלהיםH430 lhe havia designado אמרH559H8804; ali edificou בנהH1129H8799 Abraão אברהםH85 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, sobre ele dispôs ערךH6186H8799 a lenhaH6086 עֵץH6086, amarrouH6123 עָקַדH6123H8799 IsaqueH3327 יצחקH3327, seu filho בןH1121, e o deitou שוםH7760H8799 no altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em cimaH4605 מַעַלH4605 da lenhaH6086 עֵץH6086;
10 e, estendendo שלחH7971H8799 a mão יָדH3027, tomou לקחH3947H8799 o cuteloH3979 מַאֲכֶלֶתH3979 para imolarH7819 שָׁחַטH7819H8800 o filho בןH1121.
11 Mas do céu שמיםH8064 lhe bradou קראH7121H8799 o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 אמרH559H8799: Abraão אברהםH85! Abraão אברהםH85! Ele respondeu אמרH559H8799: Eis-me aqui הנהH2009!
12 Então, lhe disse אמרH559H8799: Não estendas שלחH7971H8799 a mão יָדH3027 sobre אלH413 o rapazH5288 נַעַרH5288 e nadaH3972 מְאוּמָהH3972 lhe faças עשהH6213H8799; pois agoraH6258 עַתָּהH6258 sei ידעH3045H8804 que temesH3373 יָרֵאH3373 a Elohim אלהיםH430, porquanto não לֹאH3808 me negasteH2820 חָשַׂךְH2820H8804 o filho בןH1121, o teu únicoH3173 יָחִידH3173 filho.
13 Tendo נשאH5375 Abraão אברהםH85 erguido נשאH5375H8799 os olhos עיןH5869, viu רָאָהH7200H8799 atrás אחרH310 de si um carneiroH352 אַיִלH352 presoH270 אָחַזH270H8737 pelos chifres קרןH7161 entre os arbustosH5442 סְבָךְH5442; tomou לקחH3947H8799 Abraão אברהםH85 o carneiroH352 אַיִלH352 e o ofereceuH5927 עָלָהH5927H8686 em holocaustoH5930 עֹלָהH5930, em lugar תחתH8478 de seu filho בןH1121.
14 E pôs קראH7121H8799 Abraão אברהםH85 por nome שםH8034 àquele lugar מקוםH4725—YAHUAH Proverá יהוה יראהH3070. Daí אשרH834 dizer-se אמרH559H8735 até ao dia de hoje יוםH3117: No monte הרH2022 de YAHUAH יהוהH3068 se proverá רָאָהH7200H8735.
15 Então, do céu שמיםH8064 bradou קראH7121H8799 pela segunda vez שניH8145 o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 a Abraão אברהםH85
16 e disse אמרH559H8799: JureiH7650 שָׁבַעH7650H8738, por mim mesmo, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, porquantoH3282 יַעַןH3282 אשרH834 fizeste עשהH6213H8804 isso דברH1697 e não לֹאH3808 me negasteH2820 חָשַׂךְH2820H8804 o teu únicoH3173 יָחִידH3173 filho בןH1121,
17 que deveras ברךְH1288H8763 te abençoarei ברךְH1288H8762 e certamente רבהH7235H8687 multiplicarei רבהH7235H8686 a tua descendência זרעH2233 como as estrelas כוכבH3556 dos céus שמיםH8064 e como a areiaH2344 חוֹלH2344 na praiaH8193 שָׂפָהH8193 do mar יםH3220; a tua descendência זרעH2233 possuirá ירשH3423H8799 a cidadeH8179 שַׁעַרH8179 dos seus inimigos אובH341H8802,
18 nela זרעH2233 serão benditas ברךְH1288H8694 todas as nações גויH1471 da terra ארץH776, porquanto אשרH834H6118 עֵקֶבH6118 obedeceste שמעH8085H8804 à minha voz קוLH6963.
19 Então, voltou שובH7725H8799 Abraão אברהםH85 aos seus servosH5288 נַעַרH5288, e, juntos יחדH3162, foram ילךH3212H8799 para BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884, onde fixou residênciaH3427 יָשַׁבH3427H8799.
20 Passadas אחרH310 essas coisas דברH1697, foi dada notícia נגדH5046H8714 a Abraão אברהםH85, nestes termos אמרH559H8800: MilcaH4435 מִלְכָּהH4435 também tem dado à luz ילדH3205H8804 filhos בןH1121 a NaorH5152 נָחוֹרH5152, teu irmão אחH251:
21 UzH5780 עוּץH5780, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, BuzH938 בּוּזH938, seu irmão אחH251, QuemuelH7055 קְמוּאֵלH7055, pai אבH1 de ArãH758 אֲרָםH758,
22 QuésedeH3777 כֶּשֶׂדH3777, HazoH2375 חֲזוֹH2375, PildasH6394 פִּלדָּשׁH6394, JidlafeH3044 יִדלָףH3044 e BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328.
23 BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328 gerou ילדH3205H8804 a RebecaH7259 רִבקָהH7259; estes oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 deu à luz ילדH3205H8804 MilcaH4435 מִלְכָּהH4435 a NaorH5152 נָחוֹרH5152, irmão אחH251 de Abraão אברהםH85.
24 Sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, cujo nome שםH8034 era ReumáH7208 רְאוּמָהH7208, lhe deu ילדH3205 também à luz ילדH3205H8799 filhos: TebaH2875 טֶבַחH2875, GaãH1514 גַּחַםH1514, TaásH8477 תַּחַשׁH8477 e MaacaH4601 מַעֲכָהH4601.