Ozzuu Bible
pt_yah - Gen 23
Config
1 Tendo Sarah שרהH8283 vivido חיH2416 centoH3967 מֵאָהH3967 שנהH8141 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 שנהH8141 anos שנהH8141,
2 morreu מוּתH4191H8799 em Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; veio בואH935H8799 Abraão אברהםH85 lamentarH5594 סָפַדH5594H8800 Sarah שרהH8283 e chorarH1058 בָּכָהH1058H8800 por ela.
3 Levantou-se קוםH6965H8799, depois, Abraão אברהםH85 da presença פניםH6440 de sua morta מוּתH4191H8801 e falou דברH1696H8762 aos filhos בןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845 אמרH559H8800:
4 Sou estrangeiro גרH1616 e moradorH8453 תּוֹשָׁבH8453 entre vós; dai-me נתןH5414H8798 a posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 convosco, para que eu sepulteH6912 קָבַרH6912H8799 a minha morta מוּתH4191H8801.
5 Responderam עָנָהH6030H8799 os filhos בןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845 a Abraão אברהםH85, dizendo אמרH559H8800:
6 Ouve-nos שמעH8085H8798, senhor אָדוֹןH113: tu és príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de Elohim אלהיםH430 entre nósH8432 תָּוֶךְH8432; sepultaH6912 קָבַרH6912H8798 numa das nossas melhoresH4005 מִבְחָרH4005 sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 a tua morta מוּתH4191H8801; nenhum לֹאH3808 אישH376 de nós te vedaráH3607 כָּלָאH3607H8799 a sua sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, para sepultaresH6912 קָבַרH6912H8800 a tua morta מוּתH4191H8801.
7 Então, se levantou קוםH6965H8799 Abraão אברהםH85 e se inclinou שחהH7812H8691 diante do povo עםH5971 da terra ארץH776, diante dos filhos בןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845.
8 E lhes falou דברH1696H8762, dizendo אמרH559H8800: Se é ישׁH3426 do vosso agrado נפשׁH5315 que eu sepulteH6912 קָבַרH6912H8800 a minha morta מוּתH4191H8801, ouvi-me שמעH8085H8798 e intercedeiH6293 פָּגַעH6293H8798 por mim junto a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, filho בןH1121 de ZoarH6714 צֹחַרH6714,
9 para que ele me dê נתןH5414H8799 a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, que tem no extremoH7097 קָצֶהH7097 do seu campoH7704 שָׂדֶהH7704; que ma dê נתןH5414H8799 pelo devidoH4392 מָלֵאH4392 preço כסףH3701 em posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 entre vósH8432 תָּוֶךְH8432.
10 Ora, EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, o heteuH2850 חִתִּיH2850, sentando-seH3427 יָשַׁבH3427H8802 no meio תוךH8432 dos filhos בןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, respondeu עָנָהH6030H8799 a Abraão אברהםH85, ouvindo-oH241 אֹזֶןH241 os filhos בןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, a saber, todos os que entravam בואH935H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892 אמרH559H8800:
11 De modo nenhum לֹאH3808, meu senhor אָדוֹןH113; ouve-me שמעH8085H8798: dou-te נתןH5414H8804 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e também a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que nele está; na presença עיןH5869 dos filhos בןH1121 do meu povo עםH5971 te dou נתןH5414H8804; sepultaH6912 קָבַרH6912H8798 a tua morta מוּתH4191H8801.
12 Então, se inclinou שחהH7812H8691 Abraão אברהםH85 diante פניםH6440 do povo עםH5971 da terra ארץH776;
13 e falou דברH1696H8762 a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, na presençaH241 אֹזֶןH241 do povo עםH5971 da terra ארץH776, dizendo אמרH559H8800: Mas, se concordas, ouve-me שמעH8085H8798, peço-teH3863 לוּאH3863: darei נתןH5414H8804 o preço כסףH3701 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, toma-o לקחH3947H8798 de mim, e sepultareiH6912 קָבַרH6912H8799 ali a minha morta מוּתH4191H8801.
14 Respondeu-lhe עָנָהH6030H8799 EfromH6085 עֶפרוֹןH6085 אמרH559H8800:
15 Meu senhor אָדוֹןH113, ouve-me שמעH8085H8798: um terreno ארץH776 que vale quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prata כסףH3701, que é isso entre ביןH996 mim e ti? SepultaH6912 קָבַרH6912H8798 ali a tua morta מוּתH4191H8801.
16 Tendo שמעH8085 Abraão אברהםH85 ouvido שמעH8085H8799 isso a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, pesou-lheH8254 שָׁקַלH8254H8799 a prata כסףH3701, de que este lhe falara דברH1696H8765 dianteH241 אֹזֶןH241 dos filhos בןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prata כסףH3701, moeda corrente עברH5674H8802 entre os mercadoresH5503 סָחַרH5503H8802.
17 Assim, o campoH7704 שָׂדֶהH7704 de EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, que estava em MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiro פניםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, o campoH7704 שָׂדֶהH7704, a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 e todo o arvoredoH6086 עֵץH6086 que nele havia, e todo o limiteH1366 גְּבוּלH1366 ao redorH5439 סָבִיבH5439
18 se confirmaram קוםH6965H8799 por posseH4736 מִקנָהH4736 a Abraão אברהםH85, na presença עיןH5869 dos filhos בןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, de todos os que entravam בואH935H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892.
19 Depois אחרH310 כןH3651, sepultouH6912 קָבַרH6912H8804 Abraão אברהםH85 a Sarah שרהH8283, sua mulher אשהH802, na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiro פניםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
20 E assim, pelos filhos בןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, se confirmou קוםH6965H8799 a Abraão אברהםH85 o direito do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e da cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que nele estava, em posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913.