Ozzuu Bible
Compare Gen 23:2
Ozzuu Bible - comparison
Gen 23:2

Found 31 translations

Config
2 morreu מוּתH4191H8799 em Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; veio בואH935H8799 Abraão אברהםH85 lamentarH5594 סָפַדH5594H8800 Sarah שרהH8283 e chorarH1058 בָּכָהH1058H8800 por ela.
2 Ela faleceu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, em Canaã; e Abraão foi cumprir o luto por Sara e chorou a sua falta.
2 E Sara morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e Abraão veio lamentar por Sara, e chorar por ela.
2 morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã. Abraão foi chorar a morte dela.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela.
2 Sarah died in Kiryat-Arba, also known as Hevron, in the land of Kena‘an; and Avraham came to mourn Sarah and weep for her.
2 And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
2 And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
2 Ela morreu em Quiriat-Arbé, hoje Hebron, na terra de Canaã. Abraão veio para a prantear e chorar.
2 e ela morreu em Cariat Arbe (que é Hebron), na terra de Canaã. Abraão veio cumprir o luto por Sara e chorá-la.
2 and died in the city of Arba (and then she died in Kiriatharba), which is Hebron, in the land of Canaan; and Abraham came to bewail and (to) beweep her.
2 and died in the city of Arba, which is Hebron, in the land of Canaan; and Abraham came to bewail and beweep her.
2 morreu em Quiriate-Arba, isto é, Hebrom, na terra de Canaã. Abraão chorou por ela.
2 E Sara morreu em Kiriat-Arbá – que é Hebron [Hevron] –, na terra de Canaan; e Abrahão veio para lamentar Sara e pranteá-la.
2 Então morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e Abraão foi lamentar e chorar por ela.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela:
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela:
2 e morreu em Cariat Arbe, hoje Hebron, na terra de Canaã. Abraão foi fazer luto e chorar por sua mulher.
2 Sara morreu na cidade de Arba, que está no vale. Esta é Hebrom, na terra de Canaã. E Abraão veio para lamentar Sara e chorar.
2 e morreu em Quiriat-Arbá, isto é, Hebron, que fica na terra de Canaã. Abraão ficou em casa para chorar a morte de Sara e em sinal de luto por ela.
2 e morreu em Quiriat-Arbá, isto é, Hebron, que fica na terra de Canaã. Abraão ficou em casa para chorar a morte de Sara e em sinal de luto por ela.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar a Sara e chorar por ela.
2 morreu41918799 em Quiriate-Arba,7153 que é Hebrom,2275 na terra776 de Canaã;3667 veio9358799 Abraão85 lamentar55948800 Sara8283 e chorar10588800 por ela.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela.
2 e morreu em Cariat Arbe, que é Hebron, na terra de Canaã. Abraão veio fazer luto por Sara e chorá-la.
2 Morreu em Quiriat-Arbá, a actual Hebron, na terra de Canaã. Abraão foi lá para fazer o funeral de Sara e para a chorar.
2 morreu41918799 em Quiriate-Arba,7153 que é Hebrom,2275 na terra776 de Canaã;3667 veio9358799 Abraão85 lamentar55948800 Sara8283 e chorar10588800 por ela.
2 morreu41918799 em Quiriate-Arba,7153 que é Hebrom,2275 na terra776 de Canaã;3667 veio9358799 Abraão85 lamentar55948800 Sara8283 e chorar10588800 por ela.
2 And Sarah died in Qiryat Arba; the same is Chevron in the land of Kena`an: and Avraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.