Ozzuu Bible
Compare Gen 23:11
Ozzuu Bible - comparison
Gen 23:11

Found 31 translations

Config
11 De modo nenhum לֹאH3808, meu senhor אָדוֹןH113; ouve-me שמעH8085H8798: dou-te נתןH5414H8804 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e também a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que nele está; na presença עיןH5869 dos filhos בןH1121 do meu povo עםH5971 te dou נתןH5414H8804; sepultaH6912 קָבַרH6912H8798 a tua morta מוּתH4191H8801.
11 “Ó não, meu senhor, ouve-me! Eu te dou o campo e te dou também a caverna que nele está, faço-te esta oferta na presença dos filhos de meu povo. Enterra pois o teu morto!”
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo eu te dou, e a caverna que está nele, eu a dou para ti; na presença dos filhos do meu povo eu te dou; sepulta a tua falecida.
11 “Ouve-me, eu dou-te não só a gruta, mas até o campo todo, sem teres nada a pagar. Diante dos meus concidadãos afirmo que o dou sem te pedir preço algum. Podes ir sepultar a tua mulher.”
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, também te dou a caverna que nele está, diante dos olhos dos filhos do meu povo te dou ela; sepulta a tua morta.
11 “No, my lord, listen to me: I’m giving you the field, with its cave — I’m giving it to you. In the presence of my people I give it to you.”
11 Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
11 Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
11 “De forma alguma, meu Senhor, será assim, mas ouve-me: dou-te a terra, juntamente com a caverna que nela se encontra; e dou-te essa terra em presença dos filhos do meu povo: enterra tua defunta.”
11 "Não, meu senhor, ouve-me! Eu te dou o campo e te dou também a gruta que nele está, faço-te este dom na presença dos filhos de meu povo. Enterra teu morto."
11 My lord, it shall not be done so, but more harken thou (to) that that I say; I give to thee the field, and the cave which is therein, while the sons of my people be present; bury thou thy dead body. (My lord, it shall not be done so, but more harken thou to what I say; I give thee the field, and the cave which is in it, while the sons of my people be present; bury thou thy wife’s dead body there.)
11 My lord, it shall not be done so, but more hearken thou to that that I say; I give to thee the field, and the cave which is therein, while the sons of my people be present; bury thou thy dead body.
11 "Senhor, " disse ele a Abraão, "por favor, me escute. Dou a você a caverna e o campo onde ela está. Em público, na presença do meu povo, dou esse presente a você. Bode providenciar já o enterro. "
11 Não, meu senhor, escuta-me: o campo dou para ti, e a cova que está nele, também; aos olhos dos filhos do meu povo, dei-a para ti; enterra tua morta.
11 Não, meu senhor; ouve-me. Concedo-te o campo e também a caverna que nele está; na presença dos filhos do meu povo eu a concedo a ti; faze o sepultamento da tua falecida.
11 Não, meu senhor; ouve-me. O campo te dou, também te dou a cova que nele está; na presença dos filhos do meu povo ta dou; sepulta o teu morto.
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, também te dou a cova que nele está, diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta a tua morta.
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, também te dou a cova que nele está, diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta a tua morta.
11 Não, meu senhor; ouve-me. O campo te dou, também te dou a cova que nele está; na presença dos filhos do meu povo ta dou; sepulta o teu morto.
11 "Não, meu senhor, ouça-me! Eu lhe dou o campo e também a gruta que está nele. Dou-lhe isso na presença dos filhos do meu povo. Enterre sua defunta".
11 "Atentai para mim, meu senhor, e ouvi-me! Eu dou-te o campo e a cova que está nele; eu os tenho dado para ti perante todos os homens do meu país. Enterra, pois, a tua morta."
11 «Meu caro senhor, peço-lhe que fique com esse campo e com a gruta que nele existe. Dou-lhe tudo isso, diante do meu povo. Já pode sepultar a sua mulher.»
11 «Meu caro senhor, peço-lhe que fique com esse campo e com a gruta que nele existe. Dou-lhe tudo isso, diante do meu povo. Já pode sepultar a sua mulher.»
11 Não, meu senhor; ouve-me: o campo te dou, também te dou a cova que nele está; diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta o teu morto.
11 De modo nenhum,3808 meu senhor;113 ouve-me:80858798 dou-te54148804 o campo7704 e também a caverna4631 que nele está; na presença5869 dos filhos1121 do meu povo5971 te dou;54148804 sepulta69128798 a tua morta.41918801
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, também te dou a cova que nele está, diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta a tua morta.
11 “Por favor, escuta-me, senhor! Eu te dou de presente o campo, com a gruta que nele se encontra. Dou-o na presença de meus compatriotas. Sepulta a tua falecida”.
11 «Não, meu senhor! Ouve-me. Dou-te a terra e a caverna que nela existe. Ofereço-tas, em presença dos filhos do meu povo; enterra a tua morta. »
11 De modo nenhum,3808 meu senhor;113 ouve-me:80858798 dou-te54148804 o campo7704 e também a caverna4631 que nele está; na presença5869 dos filhos1121 do meu povo5971 te dou;54148804 sepulta69128798 a tua morta.41918801
11 De modo nenhum,3808 meu senhor;113 ouve-me:80858798 dou-te54148804 o campo7704 e também a caverna4631 que nele está; na presença5869 dos filhos1121 do meu povo5971 te dou;54148804 sepulta69128798 a tua morta.41918801
11 Nay, my adoniy, hear me: the field give I you, and the cave that is therein, I give it you; in the presence of the sons of my people give I it you: bury your dead.