Ozzuu Bible
Compare Gen 23:8Ozzuu Bible - comparison
Gen 23:8
Found 31 translations
Config
8
e rogou-lhes: “Se consentis que eu leve meu morto e o enterre, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
8
E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha falecida distante da minha vista, ouvi-me e intercedei por mim a Efrom, filho de Zoar;
8
e disse: “Se é essa a vossa vontade, peçam a Efrom, o filho de Zoar,
8
E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
8
and spoke with them. “If it is your desire to help me bury my dead, then listen to me: ask ‘Efron the son of Tzochar
8
And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
8
And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
8
disse-lhes: “Se me permitis trazer minha defunta e enterrá-la, ouvi-me: Intercedei por mim junto de Efrom, filho de Seor,
8
e assim lhes falou: "Se consentis que eu leve meu morto e o enterre, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efron, filho de Seor,
8
And he said to them, If it pleaseth your soul that I bury my dead body (If it pleaseth your soul that I bury my dead wife’s body here), hear ye me, and pray ye for me to Ephron, the son of Zohar,
8
And he said to them, If it pleaseth your soul that I bury my dead body, hear ye me, and pray ye for me to Ephron, the son of Zohar,
8
e disse: "Como estão sendo tão amáveis, falem por mim com Efrom, filho de Zoar.
8
e falou-lhes, dizendo: Se é de vossa vontade enterrar a minha morta que está diante de mim, escutai-me e rogai por mim a Efron ben [filho de] Tsôhar,
8
disse-lhes: Se concordais que eu sepulte a minha falecida, deixando-a aqui, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
8
falou-lhes, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto de diante de minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
8
E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar,
8
E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar,
8
falou-lhes, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto de diante de minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
8
e lhes falou: "Se estão de acordo que eu enterre minha defunta, ouçam-me: intercedam por mim junto a Efron, filho de Seor,
8
E Abraão falou-lhes, dizendo: "Se é que decidistes isto, que eu sepulte a minha morta longe de minha visão, ouvi-me e falai por mim perante Efrom, filho de Zoar.
8
e disse-lhes: «Se é realmente da vossa vontade que eu sepulte a minha mulher, peçam a Efron, filho de Soar,
8
e disse-lhes: «Se é realmente da vossa vontade que eu sepulte a minha mulher, peçam a Efron, filho de Soar,
8
E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar.
8
E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar,
8
e disse-lhes: “Se deveras quereis que sepulte minha falecida esposa, atendei-me e pedi por mim junto a Efron filho de Seor,
8
disse-lhes: «Se achais bem que tire de diante de mim a minha morta e lhe dê sepultura, escutai-me e intercedei por mim junto de Efron, filho de Soar,
8
And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Tsochar,